[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:10050] Re: sdic-gene95/edict
> バグじゃないですが README.Debian にでも簡単な解説希望
> します。英和、和英とも使ってますが、何が何してるのか
> 全く判らず使ってます(^^;
どんな内容が必要かだけでも提示して頂けますか?
# わからないまま draft 書いて頂けると、その誤解ぶりから必要
# なことがわかるかも。^^;;
> またインストール時に
>
> Shall I build /usr/share/dict/edict.sdic(English-Japanese dictiory)? [y/N]:
>
> と聞かれデフォルトが N ですが(デフォルト選択してますが)
> これもちょっと何故?と思ってしまいます。ちょっと説明あれば
> 安心する気がしますが。
英和としてはsdic-gene95から得られるものを使う方がいいと思わ
れるからです。どうしてもsdic-gene95をインストールしたくない
人(GENE辞書の入手が面倒とか)は、本来和英用のsdic-edictから英
和をインストールすることもできるということです。
ユーザに不必要な自由度を与えてしまっている気もしますので、英
和はsdic-gene95、和英はsdic-edictと決め打ちした方がよければ、
次回からそうしますが。
それとも、英和はsdic-gene95から作れば?とか、和英は
sdic-edictから作れば?というような一文をpostinstに入れるだけ
の方がいいですか? draft 頂けます?
--
川村 尚生