[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:10051] Re: sdic-gene95/edict
香田です。
From: Takao KAWAMURA <kawamura@debian.org>
Subject: [debian-devel:10050] Re: sdic-gene95/edict
Date: Thu, 12 Aug 1999 12:49:13 +0900
> > バグじゃないですが README.Debian にでも簡単な解説希望
> > します。英和、和英とも使ってますが、何が何してるのか
> > 全く判らず使ってます(^^;
>
> どんな内容が必要かだけでも提示して頂けますか?
一応 dselect で Description 見たら両方とも英和、和英
なんですね。てっきりどちらかが英和で他方が和英だと
思ってました(^^; でも
> 英和としてはsdic-gene95から得られるものを使う方がいいと思わ
> れるからです。
ということなら sdic-gene95 に「英和にはこちらがベター」
sdic-edict には「和英にはこちらがベター」とかだけでも
安心します。
> # わからないまま draft 書いて頂けると、その誤解ぶりから必要
> # なことがわかるかも。^^;;
上に書いたような誤解してました(^^;
> 英和としてはsdic-gene95から得られるものを使う方がいいと思わ
> れるからです。どうしてもsdic-gene95をインストールしたくない
> 人(GENE辞書の入手が面倒とか)は、本来和英用のsdic-edictから英
> 和をインストールすることもできるということです。
>
> ユーザに不必要な自由度を与えてしまっている気もしますので、英
> 和はsdic-gene95、和英はsdic-edictと決め打ちした方がよければ、
> 次回からそうしますが。
いえ、確かに辞書は別途用意する必要があるので自由度は
あった方が安全な気はします。ですから基本的に今のままで
良いのですがインストール後にでも README.Debian 読めば
> それとも、英和はsdic-gene95から作れば?とか、和英は
> sdic-edictから作れば?
という状況がわかれば十分だと(個人的には)思います。
> sdic-edictから作れば?というような一文をpostinstに入れるだけ
> の方がいいですか? draft 頂けます?
postinst のときは普通慌ててるし辞書の準備がまだで
こけたりする(私です)ので README.Debian で十分と思
います。
# 両方フルにインストールしても問題無いんですよね?
# 個人的には大体納得できてしまいました(^^;
平成11年8月12日(木)
--
***************************
香田 温人(こうだ あつひと)
http://www1.pm.tokushima-u.ac.jp/%7Ekohda/