[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:10551] Fw: need help for l10n issue
久保田です。
結論からさきに書きますと、whois での日本語の扱いはどうなっているのか
知っている方がいらっしゃったら教えてもらえませんか。ということです。
# 私は whois とはネット上のサービスのひとつである、ということしか
# 知りません。それなら、telnet だって http だって該当してしまう...
---- * ---- * ----
ことの起こりは、debian-i18n@org に流れていた、次のメールです。
----------
Message-ID: <19991005173322.C4323@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
X-Mailing-List: <debian-i18n@lists.debian.org> archive/latest/404
Subject: need help for l10n issue
From: "Marco d'Itri" <md@xxxxxxxx>
To: debian-i18n@lists.debian.org
Date: Tue, 5 Oct 1999 17:33:22 +0200
> I need some input from Japanese users: how can I check in a VERY SIMPLE
> way if the console works with japanese characters[1]?
>
>
> Any .tw users here? I need some help for identifying their domain/IP
> regional autority.
>
>
> [1] I don't know which charset, it's the one used by whois.nic.ad.jp
> --
> ciao,
> Marco
----------
和訳:
日本のユーザーのみなさん、教えてください。コンソールが日本語文字をうまく
扱っているかどうか、どうすれば簡単にチェックできますか?
(以下略)
----------
それに対して、日本語のテキストファイル (ISO-2022-JP, EUC-JP, SHIFT-JIS の
3種類) の用意して、それを cat か head で流せばいいと返事しました。
(ほんとうは、もっと詳しく)。すると、
----------
> Sorry, I was not clear. I meant: how can A PROGRAM check that...
> I rewrote the RIPE whois client.
> Now when querying the japanese whois server it adds the /e parameter
> by default (to query for english text) but I'd like to not add it if
> the user does understand japanese.
----------
というふうな返事 (一部のみ引用) が返ってきました。Marco さんは、
RIPE という whois クライアントに手を加えているらしいです。
で、whois については私は全く知らないので、どういうふうなチェックが
必要になるのか、どなたかアドバイスをお願いできないでしょうか。
とりあえず、kterm の上で走らせれば日本語が正しく扱われているか
とうかが分かる、というふうな返事を出しておいたのですが。
(EUC/SJIS モードの切替え方法も教えました)。
(debian-i18n@org に直接出向いてもらうのが早いですが、devel@jp への
メールを私が英訳して debian-i18n@org に送るのでもいいです)。
/***********************************************************
* 久保田智広 Tomohiro KUBOTA
* tkubota@xxxxxxxxxxx / kubota@debian.or.jp
***********************************************************/