[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:14337] Re: [debian-users:29016] distributed BTS ? (Re: Re: [Q] How to reporta bug to submit@bugs.debian.org)



佐野@浜松です。

 # Troup から「Bug #89063 を早く直さんかい!」とお叱りのメールを
 # 頂いてしまった。あれって直ってなかったんだっけ。直したつもりで
 # Close してないだけ、だった気がするんだけど。

In <20010630031450O.ishikawa@xxxxxxxxxxx>,
 on "Sat, 30 Jun 2001 03:14:53 +0900",
  ISHIKAWA Mutsumi <ishikawa@xxxxxxxxxxx> さん wrote:

> >> 既に話が出ているように BTS はメンテナ
> >> だけが対象ではなく、すべての利用者に対して「現在判明している問題」を
> >> 公開、告知するという目的 (「社会契約」の 3 項、「我々は問題を隠さない」)
> >> がある
> 
> >> ということで、別の案としては以前から鵜飼さんが繰り返し提案されている
> >> 「分散 BTS 構想」ですね。例えば日本語のレポートなら Debian のぶんまで
> >>  JP の BTS にいったん投げてもらい、「バグレポート翻訳チーム」がそれを
> >> 翻訳して Debian の BTS に投げる、という体制。
> 
>  実は この二つの部分が 矛盾してる気がしちゃったりしたんですが、
> どうでしょう?
> 
>  特に 告知の部分 かな?

えっと、もし「分散 BTS」のところにのみ各国語でのバグ報告が
溜まってしまって、「公用語」に訳された報告が大元の BTS に
集まらなくなってしまうと問題がある、とは思いますが、もしも
きちんと公用語に訳された報告を集積できるようなら、矛盾してる
とは思いませんけど。

「翻訳」という行為によって時間のずれが生じることを気にされてる ?

まあセキュリティホールとか、速く連絡したほうがいいというものも
ありますが、通常は報告から転送まで 2 〜 3 日のずれが生じても、
問題無いだろうと思ってます。

> >> たしか半年くらい前にも話が出て、数人は「作業に協力してもいいかも」と
> >> いう人がいたと思うので、これを機会にもうちょっと人数を集めて、まずは
> >> 期間を決めて公開実験してみませんか ?
> 
>  とりあえず 現在の Debian JP の BTS で利用しているシステムが 結構古い
> 物をベースにしているので、debian.org で利用できる機能のいくつかが利用
> できたかったりしてるので、最新の debbugs ベースに移行する作業はだいぶ
> 前に始めたりしてます。

お。そういえば矢吹さんが翻訳してくださったメッセージが debian-doc の
アーカイブにあるはずなんで使ってあげてください。

>  ぼちぼち 作業するつもりだったので、すぐに作業的アウトプットがでるとも
> 思わなかったので、なんかの時に数人に「まぁやってる」とか言った意外は作
> 業中なのをいった記憶はありませんし、自分の中の TODO 上のプライオリティ
> としては、高くないので あまりすすんでません(= だれか作業する人がいれば
> やってください)。

まあ BTS の更新もやらないといけないんですが、今回の実験は
それとは独立に (現在の古い BTS でも) 可能な範囲でやれば
いいのではないかと思ってます。

ただ、「やろう」という人がいるかどうか、充分集まるかどうか、
という点が問題ですね。

--
     # (わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。)
    <kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)