[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:14337] Re: [debian-users:29016] distributed BTS ? (Re: Re: [Q] How to reporta bug to submit@bugs.debian.org)
佐野@浜松です。
# Troup から「Bug #89063 を早く直さんかい!」とお叱りのメールを
# 頂いてしまった。あれって直ってなかったんだっけ。直したつもりで
# Close してないだけ、だった気がするんだけど。
In <20010630031450O.ishikawa@xxxxxxxxxxx>,
on "Sat, 30 Jun 2001 03:14:53 +0900",
ISHIKAWA Mutsumi <ishikawa@xxxxxxxxxxx> さん wrote:
> >> 既に話が出ているように BTS はメンテナ
> >> だけが対象ではなく、すべての利用者に対して「現在判明している問題」を
> >> 公開、告知するという目的 (「社会契約」の 3 項、「我々は問題を隠さない」)
> >> がある
>
> >> ということで、別の案としては以前から鵜飼さんが繰り返し提案されている
> >> 「分散 BTS 構想」ですね。例えば日本語のレポートなら Debian のぶんまで
> >> JP の BTS にいったん投げてもらい、「バグレポート翻訳チーム」がそれを
> >> 翻訳して Debian の BTS に投げる、という体制。
>
> 実は この二つの部分が 矛盾してる気がしちゃったりしたんですが、
> どうでしょう?
>
> 特に 告知の部分 かな?
えっと、もし「分散 BTS」のところにのみ各国語でのバグ報告が
溜まってしまって、「公用語」に訳された報告が大元の BTS に
集まらなくなってしまうと問題がある、とは思いますが、もしも
きちんと公用語に訳された報告を集積できるようなら、矛盾してる
とは思いませんけど。
「翻訳」という行為によって時間のずれが生じることを気にされてる ?
まあセキュリティホールとか、速く連絡したほうがいいというものも
ありますが、通常は報告から転送まで 2 〜 3 日のずれが生じても、
問題無いだろうと思ってます。
> >> たしか半年くらい前にも話が出て、数人は「作業に協力してもいいかも」と
> >> いう人がいたと思うので、これを機会にもうちょっと人数を集めて、まずは
> >> 期間を決めて公開実験してみませんか ?
>
> とりあえず 現在の Debian JP の BTS で利用しているシステムが 結構古い
> 物をベースにしているので、debian.org で利用できる機能のいくつかが利用
> できたかったりしてるので、最新の debbugs ベースに移行する作業はだいぶ
> 前に始めたりしてます。
お。そういえば矢吹さんが翻訳してくださったメッセージが debian-doc の
アーカイブにあるはずなんで使ってあげてください。
> ぼちぼち 作業するつもりだったので、すぐに作業的アウトプットがでるとも
> 思わなかったので、なんかの時に数人に「まぁやってる」とか言った意外は作
> 業中なのをいった記憶はありませんし、自分の中の TODO 上のプライオリティ
> としては、高くないので あまりすすんでません(= だれか作業する人がいれば
> やってください)。
まあ BTS の更新もやらないといけないんですが、今回の実験は
それとは独立に (現在の古い BTS でも) 可能な範囲でやれば
いいのではないかと思ってます。
ただ、「やろう」という人がいるかどうか、充分集まるかどうか、
という点が問題ですね。
--
# (わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。)
<kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)