[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Slink-JP Release Announce in English (By Sano)
八田(ま)です。
つまらないことばかりですが。
From: Yoshiaki Yanagihara
Subject: Slink-JP Release Announce in English (By Sano)
Date: Mon, 26 Apr 1999 14:18:26 +0900
Yoshiaki Yanagihara> 佐野さんが訳してくれたやつです。
Hamm-JP のときの小島さんと私の訳が下敷きになってる?
# なんか見覚えのある箇所が…使って頂くのはとても光栄ですが ^_^;
Yoshiaki Yanagihara> Debian JP (Japanese) Packages for Debian 2.2 (Slinik-JP) released!
Slink-JP
Yoshiaki Yanagihara> Debian GNU/Linux 2.1 'Slink-JP' for the Intel i386 and FM-TOWNS architectures.
文脈からいくと Debian GNU/Linux 2.1 'Slink' じゃないでしょうか。
Yoshiaki Yanagihara> ftp://ftp.debian.or.jp/debian-jp/dists/slink-towns/ (for FM-Towns)
FM-TOWNS
Yoshiaki Yanagihara> (for CD IMAGES, let's check http://cdimage.debian.or.jp/)
For CD Images, see 〜 でしょうか。
Yoshiaki Yanagihara> o LaTex with Japanese support (NTT JLaTeX)
LaTeX
Yoshiaki Yanagihara> o (some) Manual pages written in Japanese
jman とか xjman とかに言及しておいたほうがよいような気が…
要求はされていませんが礼儀ではないでしょうか。
例えば (courtesy of jman project http://www.linux.or.jp/~jman/) とか。
X-TT もそうしたほうがよいんじゃないかなあ。
Yoshiaki Yanagihara> o Various Editors with Japanese support (nvi-m17n, jed, etc)
jed-ja かしら。
Yoshiaki Yanagihara> We, the Debian JP Project, make effort to contribute all our
all of our
Yoshiaki Yanagihara> packages debianized or developped by our project members to
by our project members というのはすこし変なので、by us でよい
と思います。
Yoshiaki Yanagihara> being no to be contributed. So we provide these packages as an
not to be
Yoshiaki Yanagihara> add-on set for the convenient of users for the time being.
for users' convenience up to now.
# 今後は JP Packages は出さないかもしれないよ、というニュアンスを込めて。
Yoshiaki Yanagihara> The Debian JP project consists of Debian users and developers in Japan
きくたにさんは?
in Japan (and other countries)
Yoshiaki Yanagihara> Following is the list of Our goal:
The following としないといけません。
--
八田真行 <masayuki-h@xxxxxxxxxxxxxxx>