[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Debian Weekly News] Debian JP News 1999/11/23 - 1999/12/4



<19991207221220A.yoshio@xxxxxx>の記事において
shishamo@xxxxxxxxxxxxxxxさんは書きました。

> まだ、HTML版はコミットしてないので入手できません。
> 今夜12 時まえにはとれるようになっていると思います。
> 
> http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/
> 
> http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/

 以下気付いた点などを。

# 過去完了 (had been) は、平の文ではあまり使わないと
# おもいます。 主な出番は、時制の一致が必要な時や、
# 仮定法の時とかですね。

-- 
中野@成蹊大

--- index.html.orig	Wed Dec  8 23:08:58 1999
+++ index.html	Wed Dec  8 23:23:01 1999
@@ -30,13 +30,16 @@
 <font color="green" size="+2"><a name="jpmerge"> JP Merge Operation (continued)</a> </font><p>
 
 
-<b>Y2K page for Slink-JP</b> had been <a href="http://www.debian.or.jp/y2k/";>prepared</a>. delegate, cf, jnethack and so on contains problems.<p>
+<b>Y2K page for Slink-JP</b> has been <a href="http://www.debian.or.jp/y2k/";>prepared</a>. delegate, cf, jnethack and so on contains problems.<p>
 
-Reinvestigation for <b>the copyright of JF</b>, which is acronym of Japanese FAQ and mainly contains the translation of LDPs, has been <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00262.html";>started</a> by NABETANI Hidenobu.<p>
+Reinvestigation for <b>the copyrights of JF documents</b>
+was <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00262.html";>started</a> by NABETANI Hidenobu.
+JF stands for "Japanese FAQ Project", and contains many translations of LDP docs.
+<p>
 
-To gather <a href="http://www.debian.or.jp/releases/potato-jp/errata.html";> the information </a> in order <b>to upgrade Slink-JP to potato</b>, GOTO Masanori <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199912/msg00000.html";>started</a> to work.<p>
+To collect <a href="http://www.debian.or.jp/releases/potato-jp/errata.html";>the information</a> on <b>upgrading Slink-JP to potato</b>, GOTO Masanori <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199912/msg00000.html";>started</a> to work.<p>
 
-<b>debiandoc-sgml</b> <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-doc/199911/msg00080.html";>seems</a> not to handle Japanese EUC characters correctly.  Volunteer would be required to fix this.
+<b>debiandoc-sgml</b> <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-doc/199911/msg00080.html";>seems</a> not to handle Japanese EUC characters correctly.  Volunteer is strongly required to fix this.
 
 <hr>
 
@@ -46,13 +49,13 @@
 <ul>
 
 <li> <a
-      href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00253.html";>xgraph</a>, yet another graphical display program for numerical data, by Kiwamu Okabe. 
+      href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00253.html";>xgraph</a>, yet another progam for graphical display of numerical data. ITPed by Kiwamu Okabe. 
 
 <li><a
-      href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00268.html";>xyaku</a> is an X front-end for translation, search engine, and so on.  by GOTO Masanori.
+      href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00268.html";>xyaku</a> is an X front-end of translation engine, web search engine, etc.  ITPed by GOTO Masanori.
 
- <li> <li><a
-      href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199912/msg00008.html";>honyaku-el</a>, the client software to connect to the Honyaku Damashii, a commercial translation software from OMRON Software.
+ <li><a
+      href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199912/msg00008.html";>honyaku-el</a>, the emacs-lisp client of "Honyaku Damashii", a commercial translation package from OMRON Software.
 
 </ul>