[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Debian Weekly News] Debian JP News 1999/11/23 - 1999/12/4
<19991207221220A.yoshio@xxxxxx>の記事において
shishamo@xxxxxxxxxxxxxxxさんは書きました。
> まだ、HTML版はコミットしてないので入手できません。
> 今夜12 時まえにはとれるようになっていると思います。
>
> http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/
>
> http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/
以下気付いた点などを。
# 過去完了 (had been) は、平の文ではあまり使わないと
# おもいます。 主な出番は、時制の一致が必要な時や、
# 仮定法の時とかですね。
--
中野@成蹊大
--- index.html.orig Wed Dec 8 23:08:58 1999
+++ index.html Wed Dec 8 23:23:01 1999
@@ -30,13 +30,16 @@
<font color="green" size="+2"><a name="jpmerge"> JP Merge Operation (continued)</a> </font><p>
-<b>Y2K page for Slink-JP</b> had been <a href="http://www.debian.or.jp/y2k/">prepared</a>. delegate, cf, jnethack and so on contains problems.<p>
+<b>Y2K page for Slink-JP</b> has been <a href="http://www.debian.or.jp/y2k/">prepared</a>. delegate, cf, jnethack and so on contains problems.<p>
-Reinvestigation for <b>the copyright of JF</b>, which is acronym of Japanese FAQ and mainly contains the translation of LDPs, has been <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00262.html">started</a> by NABETANI Hidenobu.<p>
+Reinvestigation for <b>the copyrights of JF documents</b>
+was <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00262.html">started</a> by NABETANI Hidenobu.
+JF stands for "Japanese FAQ Project", and contains many translations of LDP docs.
+<p>
-To gather <a href="http://www.debian.or.jp/releases/potato-jp/errata.html"> the information </a> in order <b>to upgrade Slink-JP to potato</b>, GOTO Masanori <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199912/msg00000.html">started</a> to work.<p>
+To collect <a href="http://www.debian.or.jp/releases/potato-jp/errata.html">the information</a> on <b>upgrading Slink-JP to potato</b>, GOTO Masanori <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199912/msg00000.html">started</a> to work.<p>
-<b>debiandoc-sgml</b> <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-doc/199911/msg00080.html">seems</a> not to handle Japanese EUC characters correctly. Volunteer would be required to fix this.
+<b>debiandoc-sgml</b> <a href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-doc/199911/msg00080.html">seems</a> not to handle Japanese EUC characters correctly. Volunteer is strongly required to fix this.
<hr>
@@ -46,13 +49,13 @@
<ul>
<li> <a
- href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00253.html">xgraph</a>, yet another graphical display program for numerical data, by Kiwamu Okabe.
+ href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00253.html">xgraph</a>, yet another progam for graphical display of numerical data. ITPed by Kiwamu Okabe.
<li><a
- href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00268.html">xyaku</a> is an X front-end for translation, search engine, and so on. by GOTO Masanori.
+ href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199911/msg00268.html">xyaku</a> is an X front-end of translation engine, web search engine, etc. ITPed by GOTO Masanori.
- <li> <li><a
- href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199912/msg00008.html">honyaku-el</a>, the client software to connect to the Honyaku Damashii, a commercial translation software from OMRON Software.
+ <li><a
+ href="http://www.debian.or.jp/Lists-Archives/debian-devel/199912/msg00008.html">honyaku-el</a>, the emacs-lisp client of "Honyaku Damashii", a commercial translation package from OMRON Software.
</ul>