[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

dpkg(8) for potato



potatoのdpkgパッケージに入っているdpkg(8)が少し変わっていたので、
日本語訳もそれに対応するように変更しました。

roff形式でとった差分ですが、チェックをお願いします。ごちゃごちゃ
してますが、“> ”で始まっている行が英語版の差分、“< ”で始まって
いる行が日本語版の差分、それを比較できるように並べ替えました。
翻訳に関係のない部分(コマンドだけの行など)は省略してます。

で、変更したやつは(BTS経由で?)dpkgのメンテナに送ればいいんでしょうか?


> --- dpkg.man.old	Tue Mar  9 00:39:42 1999
> +++ dpkg.man	Mon Dec 20 02:18:10 1999

< --- dpkg.8ja.old	Mon Dec 20 02:18:12 1999
< +++ dpkg.8ja	Thu Jan  6 23:44:38 2000
< @@ -1,7 +1,7 @@
<  .\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
< -.\" Original manpage is provided by dpkg_1.4.0.34
< +.\" Original manpage is provided by dpkg_1.6.4
<  .\" Translated by Hiroshi KISE <fuyuneko@xxxxxxxxxxx>
< -.\" Last modify: Tue Mar 16 15:35:00 JST 1999
< +.\" Last modify: Thu Jan  6 23:19:19 JST 2000
<  .\"WORD:	package maintainers	パッケージ管理者
<  .\"WORD:	command line options	コマンドライン・オプション
<  .\"WORD:	command line parameter	コマンドライン引き数
< @@ -10,7 +10,7 @@
<  .\"WORD:	install			インストール
<  .\"WORD:	remove			削除
<  .\"WORD:	purge			完全削除
< -.\"WORD:	medium-level tool	中レベルツール
< +.\"WORD:	medium-level tool	中間レベルツール
<  .\"WORD:	user-friendly		ユーザフレンドリ
<  .\"WORD:	front-end		フロントエンド
<  .\"WORD:	action			アクション
< @@ -27,7 +27,7 @@
<  .\"WORD:	avail			利用可能
<  .TH DPKG 8 "April 12, 1998" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
<  .SH 名前
< -dpkg - Debian GNU/Linux 中レベルパッケージマネージャ
< +dpkg - Debian GNU/Linux 中間レベルパッケージマネージャ
<  
<  .SH 書式
<  .B dpkg


>  Remove an installed package.  \fB-r\fP or \fB--remove\fP remove
>  everything except configuration files.  This may avoid having to
>  reconfigure the package if it is reinstalled later.  (Configuration
>  files are the files listed in the \fIdebian/conffiles\fP control
> -file).  \fB--purge\fP removes everything, including configuration
> +file).  \fB-P\fP or \fB--purge\fP removes everything, including configuration
>  files.  If \fB-a\fP or \fB--pending\fP is given instead of a package
>  name, then all packages unpacked, but marked to be removed or purged
>  in file \fI/var/lib/dpkg/status\fP, are removed or purged,

<  インストール済みのパッケージを削除する。
< -\fB--purge\fP は、設定ファイルを含むすべてを削除する。
< +\fB-P\fP または \fB--purge\fP は、設定ファイルを含むすべてを削除する。
<  \fB--remove\fP は、設定ファイルを除いたすべてを削除する(設定ファイルの一覧は、
<  \fIconffiles\fP コントロールファイルにある)。
<  引き数として、パッケージ名の代わりに \fB-a\fP または \fB--pending\fP が


> @@ -364,6 +364,19 @@
>  Install, even if it conflicts with another package. This is dangerous,
>  for it will usually cause overwriting of some files.
>  
> +\fBconfnew\fP:
> +If a conffile has been modified always install the new version without
> +prompting.

< @@ -400,6 +400,20 @@
<  他のパッケージと競合してもインストールする。たいていはいくつかファイルを
<  上書きすることになるため、危険である。
<  
< +\fBconfnew\fP:
< +設定ファイルが変更されていた場合、問い合わせなしに新しいバージョンの
< +設定ファイルをインストールする。


> +
> +\fBconfold\fP:
> +If a conffile has been modified always keep the old version without prompting.

< +
< +\fBconfold\fP:
< +設定ファイルが変更されていた場合、問い合わせなしに古いバージョンの
< +設定ファイルを保持する。


> +
> +\fBconfdef\fP:
> +If a conffile has been modified always choose the default action. If
> +\fB--force-confnew\fP or \fB--force-confold\fP have also been given
> +always default. If there is no default then we use the old or new
> +version, depending on the option given.

< +
< +\fBconfdef\fP:
< +設定ファイルが変更されいた場合、常にデフォルトの動作をする。
< +\fB--force-confnew\fP や \fB--force-confold\fP がある場合でも、常に
< +デフォルトの動作をする。デフォルトがない場合は、オプションの与え方に
< +よって新しい、または古いバージョンを使用する。

ここ、意味をわからずに訳してしまいました。--force-confdefを指定すると、
--force-confnewや--force-confoldがあってもそれをなかったことにする、
という意味でしょうか?


> +Contributions to \fBdpkg\fP have been made by:
> +Ian Jackson <ian@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> +Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>

< +\fBdpkg\fP に貢献した人々を以下に示す。
< +Ian Jackson <ian@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
< +Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>


< -.SH 翻訳者
< +.SH 日本語版翻訳
<  喜瀬浩 <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx>
< +.SH 日本語版校正
< +Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
<  .SH 翻訳者注
< -このマニュアルページは dpkg パッケージのバージョン1.4.0.34に付属の
< +このマニュアルページは dpkg パッケージのバージョン1.6.4に付属の
<  dpkg(8)の日本語訳である。
-- 
喜瀬“冬猫”浩@南国沖縄