[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: comment on release-notes.ja.sgml



中野です。 ありがとうございました。

# ちなみに dselect-beginner はまだ更新された原文への
# 追随がされていません。

<20020616015209G.VEC05526@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>の記事において
takei@xxxxxxxxxxxxxxxxさんは書きました。

> 738行付近の
> | <!-- alternatively they're at:
> | <url id="http://panic.et.tudelft.nl/~costar/potato/";>)
> | -->
> が訳されていませんが,なにか理由があるのかしら.そのURLが到達できな
> のかと思いましたが,きちんと見れますね.なんでだろう.

 これは原文からのコメントです。 もうメインが十分
太くなったという判断じゃないですかね。

> 1010行付近
> >>          Hitting return at the package selection screen will either give
> >>:
> >>          to change selections and press return again) or return you to the
> 
> | パッケージ選択画面でリターンを押すと、
> | :
> | (この場合はここで選択をやり直して、再度リターンを押す必要があります)、
> 
> 原文からなんですが,なんでここでは「リターン」記述なのでしょうか?
> dselect-beginner.ja.sgml では,「&enterkey;」と実体参照しています.

 まあ文書の中では閉じているのでいいのかな。
&enterkey; は "Enter" に展開されますが、この
程度の揺れは気にしないひとは気にしないんでしょう。

-- 
中野@成蹊大

Index: release-notes.ja.sgml
===================================================================
RCS file: /cvs/debian-boot/boot-floppies/documentation/release-notes.ja.sgml,v
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.29 release-notes.ja.sgml
--- release-notes.ja.sgml	2002/06/14 06:59:54	1.29
+++ release-notes.ja.sgml	2002/06/16 06:14:57
@@ -113,8 +113,8 @@
 part of a task except to pick some packages, right? -->
 
 <p>これによって task の選択がより細かくできるようになり、
-task 全体ではなく、一部を選んでインストールすることも
-可能になりました。</p>
+ある task 全体ではなく、
+一部のパッケージを選んでインストールすることもできるようになりました。</p>
          
           
 <!-- TODO: 
@@ -706,7 +706,8 @@
 <p><prgn/dselect/ で <prgn/apt/ 以外のアクセスメソッドを用いて
 メジャーアップグレードを行ってはなりません。
 <prgn/apt/ はインストール中にパッケージの順序を依存関係にしたがって
-並び替えるのですが、これらにはその機能がないため、安全性が低いからです。
+並び替えるのですが、この機能が <prgn/apt/ 以外のアクセスメソッドにはないため、
+安全性が低いからです。
 また、<prgn/apt/ 以外を用いたアップグレードはあまりテストされていませんし、
 Debian ではサポートしていません。</p>
 
@@ -854,7 +855,7 @@
 
 <p>これらの新たなソースを追加したら、それまでの
 <file/sources.list/ にあった "<tt/deb/" 行の先頭に
-シャープ記号 (<tt/#/) 置き、それらを無効にしてください。</p>
+シャープ記号 (<tt/#/) を置き、それらを無効にしてください。</p>
 
 <p>インストールに必要なパッケージのうち、
 ネットワークから取得されたものは、
@@ -910,23 +911,23 @@
 
 <p>これらの新たなソースを追加したら、それまでの
 <file/sources.list/ にあった "<tt/deb/" 行の先頭に
-シャープ記号 (<tt/#/) 置き、それらを無効にしてください。</p>
+シャープ記号 (<tt/#/) を置き、それらを無効にしてください。</p>
 
         <sect1 id="cdroms"><heading>APT の CD-ROM ソースの追加</heading>
 
 <p>上記のように、最新版の <package/apt/ と <package/dpkg/
-パッケージをインストール必要がある場合は、
+パッケージをインストールする必要がある場合は、
 上述の説明に従ってください。</p>
 
 <p>CD <em/だけ/でインストールをしたい場合は、
 <file/sources.list/ にあった "<tt/deb/" 行の先頭に
-シャープ記号 (<tt/#/) 置き、それらを無効にしてください。</p>
+シャープ記号 (<tt/#/) を置き、それらを無効にしてください。</p>
 
 <!--nakano For の前に要スペース-->
 <p>CD-ROM ドライブをマウントポイント <file>/cdrom</file>
 にマウントすることを許可している行が
 <file>/etc/fstab</file> にあるかどうかを確認してください
-(<prgn/apt-cdrom/ を使うには、マウントポイントが
+(<prgn/apt-cdrom/ を使う場合は、マウントポイントを
 <file>/cdrom</file> 以外にはできません)。
 例えば <file>/dev/hdc</file> が CD-ROM ドライブなら、
 <file>/etc/fstab</file> には次のような行が必要です。