[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [b-f:draft] dselect-beginner.sgml

中野です。 ありがとうございます。


> > ・681 行からのパラグラフは未翻訳でしょうか?
> 武井訳↓
> Please be prepared to take an hour or so as you have to learn your way
> around and then get it right. When you enter the ``Select'' screen for
> the first time, don't make <strong>ANY</strong> selections at all -- just
> hit &enterkey; and see what dependency problems there are. Try fixing
> them. If you find yourself back at the main screen, enter <ref id="select">
> again.
> 操作方法を学んで理解するのに、いくらか時間をかけてください。最初に「選
> 択」画面に入ったときは、<strong>なにも</strong>選択しないで 
> &enterkey; を押して、その段階でどんな依存関係の問題があるかを調べてく
> ださい。そして、その問題を解決してみてください。メイン画面に戻っていた
> なら、もう一度「<ref id="select">選択」を実行してください。

1 時間程度かかるかもしれない、と思っておいてください。
&enterkey; を押して、どんな依存関係の問題があるかを見るだけにしてください。
メイン画面に戻ったら、もう一度 <ref id="select"> に戻ってください。


> 1290行
> | これでお話することは全部ですが、
> これで説明は全部ですが,かな.好きずきです.

 ちょっと前の私の訳は、it's all there の意味を

Installing a new Debian system is a fairly complex mission, but
<prgn>dselect</prgn> can help you do it, if you are prepared to take
the time to learn how to `drive' it. Read the help screens and
experiment with <em>i, I, o,</em> and <em>O</em>. Use the <em>R</em>
key. It's all there, but it's up to you to use it effectively.
新しい Debian システムをインストールするのは複雑な作業ですが、
前もって <prgn/dselect/ の運転方法を学んでおけば、
<prgn>dselect</prgn> はこの作業を助けてくれます。
ヘルプ画面を見て、<em>i, I, o, O</em> 等を試してみてください。
<em>R</em> も使ってみてください。

としてみました。 どうでしょうか。