[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: apt/dpkg/aptitude/shadow translation
かもです。
From: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun, 14 Mar 2004 18:30:00 +0900
Subject: Re: apt/dpkg/aptitude/shadow translation
>> すみません、全体を見てはいないのですが、
>> たまたま目についたオモシロイとこだけ。
ほぉ、aptitude moo, aptitude -v moo, aptitude -vv moo, ... ですか。
>> #: src/cmdline.cc:2020
>> #, c-format
>> @@ -756,7 +756,7 @@
>> "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
>> "Are you dense?\n"
>> msgstr ""
>> -"なにかって? もちろん蛇に食べられてる象に決ってるじゃん\n"
>> +"なにかって? もちろん蛇に食べられてる象に決ってるじゃん。\n"
>> "センスないの? \n"
元ネタは「星の王子さま」ですよね。
個人的には「蛇」じゃなくて「うわばみ」にしたいです。
*------------==================------------*
≡ ≡
. . 『n 長 m 短』
C ▼ 加茂智之 ◇ kamo@xxxxxxxxxxxxxx