[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [d-i doc] 翻訳更新
- From: TAKEI Nobumitsu <takei@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: [d-i doc] 翻訳更新
- Date: Thu, 12 Aug 2004 11:59:55 +0900
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-dispatcher: imput version 20000414(IM141)
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-sender: TAKEI Nobumitsu <VEC05526@xxxxxxxxxxx>
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=0.2 required=10.0 tests=EIGHTBIT_BODY,IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS,REFERENCES, SIGNATURE_SHORT_DENSE,SPAM_PHRASE_01_02 version=2.44
- References: <20040812002203.4a6aa17c@tateshina>
- Message-id: <20040812120011R.VEC05526@xxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 04025
- X-mailer: Mew version 1.94.2 on XEmacs 21.4 (Common Lisp)
武井伸光です.チェックしました.
KURASAWA Nozomu <nabetaro@xxxxxxxxxxxxxx>
Thu, 12 Aug 2004 00:21:53 +0900
[d-i doc] 翻訳更新
Message-ID: <20040812002203.4a6aa17c@tateshina>
> ja/preface.xml
> ja/module/base-installer.xml
> ja/module/countrychooser.xml
> ja/module/iso-scan.xml
> ja/module/prebaseconfig.xml
> ja/using-d-i/components.xml
上記のファイルについては僕は指摘する場所はありません.
os-prober.xml
> Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for
> other operating systems which are installed on the machine. If it finds a
> supported operating system, you will be informed of this during the boot
> loader installation step, and the computer will be configured to boot this
> other operating system in addition to Debian.
> -->
(snip)
> またこのコンピュータを、Debian に加えて他の OS をブートできるよう設定します。
"…を,…を"が分かりにくかったので,
また、Debian に加えて他の OS をブートできるように、このコンピュータ
を設定します。
という語順はいかがでしょう.
> Note that multiple operating systems booting on a single machine is still
> something of a black art. The automatic support for detecting and setting
> up boot loaders to boot other operating systems varys by architecture and
> even by subarchitecture. If it does not work you should consult your
> boot manager's documentation for more information.
> -->
(snip)
> 作動しない場合は、詳細をブートマネージャの文書を調べるべきです。
同様に,"…を,…を"が分かりにくかったので,
作動しない場合は、詳細についてブートマネージャの文書を調べるべきです。
はいかがでしょう.
partman.xml
> 少なくとも1GBの空き領域 (選択した方法に依存します) がなければ、
1GB 前後に空白文字がありません.
using-d-i.xml
> If there is a problem, the user will see an error screen, and the
> installer menu may be shown in order to select some alternative
> action. If there are no problems, the user will never see the
> installer menu, but will simply answer questions for each component
> in turn. Serious error notifications are set to priority 'critical'
> so the user will always be notified.
> -->
> 問題がある場合はエラー画面を表示し、
> インストーラメニューに、代替アクションを選択するように表示するかもしれません。
> いずれも問題なければ、ユーザはインストールメニューを目にすることはなく、
> 単に順番に各コンポーネントの質問に答えて行くだけでしょう。
> 重大なエラー通知は優先度を「重大」に設定されているため、常に表示されます。
critical は 重大とするのかしら.それとも,
> Shows the list of components to the user during installer operation,
> and starts a selected component when it is selected. Main-menu's
> questions are set to priority medium, so if your priority is set to
> highor critical (high is the default), you will not see the menu. On
> the other hand, if there is an error which requires your intervention,
> the question priority may be downgraded temporarily to allow you
> to resolve the problem, and in that case the menu may appear.
> -->
> インストーラの操作中にユーザにコンポーネントのリストを見せ、
> 選択されたコンポーネントを起動します。
> main-menu では質問の優先度が medium に設定されています。
> そのため、あなたの指定する優先度が、high や critical (デフォルトは high です)
> に設定されていれば場合、メニューを見ることはないでしょう。
> 一方、あなたの入力が必要なエラーが起きた場合、その問題を解決するために、
> 質問優先度が一時的に格下げされるかもしれません。
> その場合、メニューが表示される可能性があります。
high や critical などのように英字そのままにするのかしら.
む,下のは debconf の priority ですが,上のは debconf ではない?
これは http://kmuto.jp/open.cgi?DebianGlossary&l=jp とも関係する話かしら.
--
タケイノブミツ