[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

culmus po-debconf訳



 やまねです。

 culmus の po-debconf です。査読願います。

 ・This can be done automatically by included /etc/fonts/culmus.conf 
    from /etc/fonts/local.conf
    ---- は「to」じゃないでしょうか?

----------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: culmus 0.100-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-16 12:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-23 15:39+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../culmus.templates:4
msgid "Add culmus font name translation to /etc/fonts/local.conf?"
msgstr "/etc/fonts/local.conf に culmus フォント名の変更を追加しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../culmus.templates:4
msgid ""
"The culmus fonts names have been changed upstream, in order to continue "
"working you need to have the translation table added to fontconfig. This can "
"be done automatically by included /etc/fonts/culmus.conf from /etc/fonts/"
"local.conf, if you want to allow the configuration script of culmus do it, "
"accept this option."
msgstr ""
"開発元によって culmus のフォント名が変更され、動作を続けるためには変換テーブ"
"ルを fontconfig に追加する必要があります。この作業は /etc/fonts/local.conf に "
"/etc/fonts/culmus.conf を含めば自動的に行えます。culmus の設定スクリプトがこの"
"動作を行うのを許可したい場合は、このオプションを有効にしてください。"




-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B