[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

822-date(1)



[debian-doc:4785]で書いたとおり、dpkg付属の日本語マニュアルの
記述形式が変わったので、作業をしています。

今回は、man/po4a/822-date.1/po/ja.poをつけます。sargeリリース時の
ものと変わっていませんが、何かありましたらおしらせください。

そのほか、ヘッダやらコメントの部分はツールが自動的に入れたものを
そのまま使っています。また、文字コードはEUC-JPにしています。
UTF-8にして、生成されるmanページがEUC-JPになるようにしたほうがよい?

なお、原文はsvnのtrunkの最新のものを使っています。
http://svn.debian.org/wsvn/dpkg
svn://svn.debian.org/dpkg/
-- 
喜瀬“冬猫”浩

−−−−−−−−−−−−−−−ここから−−−−−−−−−−−−−−−
# translation of 822-date.1.ja.po to Japanese
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# KISE Hiroshi <kise@xxxxxxxxxxx>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:57+0900\n"
"Last-Translator: KISE Hiroshi <kise@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:3
#, no-wrap
msgid "822-date"
msgstr "B<822-date>"

# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:3
#, no-wrap
msgid "2008-02-28"
msgstr "2008-02-28"

# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:3
#, no-wrap
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian Project"

# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:3
#, no-wrap
msgid "dpkg utilities"
msgstr "dpkg utilities"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:4
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:6
msgid "822-date - Print date and time in RFC822 format"
msgstr "822-date - RFC822フォーマットの日付と時間の印字"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:7
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:9
msgid "B<822-date>"
msgstr "B<822-date>"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:10
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:14
msgid ""
"B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
"RFC822, using a numeric timezone offset as recommended in RFC1123."
msgstr ""
"B<822-date> は RFC822 に説明されているフォーマット、RFC1123 で推奨されている"
"数字に よるタイムゾーンオフセットを使って現在の日付と時間を表示します。"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:15
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:18
msgid "B<822-date> does not take any arguments or options."
msgstr "B<822-date> には引数、オプションはありません。"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:19
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:22
msgid "This facility really ought to be part of B<date>(1)."
msgstr "この機能は実際には B<date>(1)  の一部であるべきです。"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:23
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:26
msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
msgstr ""
"I<ARPAインターネットテキストメッセージのフォーマットの標準 (Standard for the "
"Format of ARPA Internet Text Messages)> (RFC822),"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:29
msgid ""
"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
"section 5.2.14,"
msgstr ""
"I<インターネットホストへの要求事項 -- アプリケーションとサポート "
"(Requirements for Internet Hosts -- Application and Support)> (RFC1123) "
"5.2.14 節,"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:31
msgid "B<date>(1)."
msgstr "B<date>(1)"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:32
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "著者"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:35
msgid ""
"B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson. They are hereby "
"placed by him into the public domain."
msgstr ""
"B<822-date> と このマニュアルページは Ian Jackson によってかかれ、彼によって "
"public domain なものとしてここに含まれています。"

# type: TH
#~ msgid "822-DATE"
#~ msgstr "822-DATE"

# type: TH
#~ msgid "14th August 1996"
#~ msgstr "14th August 1996"