[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
ipsec-tools po update
shimonoです。
ipsec-tools の po をアップデートしました。
#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:1002
msgid ""
"racoon can be configured two ways, either by directly editing /etc/racoon/"
"racoon.conf or using the racoon-tool adminstrative front end. racoon-tool is "
"now deprecated and is only available for backward compatibility. New "
"installations should always use the \"direct\" method."
msgstr ""
"racoon は 2 つの方法で設定可能です。直接 /etc/racoon/racoon.conf を編集する"
"方法と、racoon-tool 管理フロントエンドを利用する方法です。racoon-tool はすで
"に廃止予定で、過去の互換性のために提供されています。新規インストールの場合は"
"かならず \"直接\" の方法を利用してください。"
の部分が追加され、旧版の該当部分がコメントアウトされています。
査読願います。
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipsec-tools_1:0.6.6-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rganesan@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-19 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 22:50+0900\n"
"Last-Translator: Atsushi Shimono <shimono@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:1001
msgid "direct"
msgstr "直接"
#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:1001
msgid "racoon-tool"
msgstr "racoon-tool"
#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:1002
msgid "Please select the configuration mode for racoon IKE daemon."
msgstr "racoon IKE デーモンの設定方法を選択してください。"
#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:1002
msgid ""
"racoon can be configured two ways, either by directly editing /etc/racoon/"
"racoon.conf or using the racoon-tool adminstrative front end. racoon-tool is "
"now deprecated and is only available for backward compatibility. New "
"installations should always use the \"direct\" method."
msgstr ""
"racoon は 2 つの方法で設定可能です。直接 /etc/racoon/racoon.conf を編集する"
"方法と、racoon-tool 管理フロントエンドを利用する方法です。racoon-tool はすで
"に廃止予定で、過去の互換性のために提供されています。新規インストールの場合は"
"かならず \"直接\" の方法を利用してください。"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select the racoon configuration mode."
#~ msgstr "racoon IKE デーモンの設定方法を選択してください。"
#~ msgid "Racoon can now be configured two ways."
#~ msgstr "racoon は 2 つの方法で設定可能です。"
#~ msgid ""
#~ "The traditional one (direct), which is for direct editing of /etc/racoon/"
#~ "racoon.conf and setup of the SPD using setkey via a shell script written "
#~ "by the systems administrator. You will have to make sure that the kernel "
#~ "has all required modules loaded or the racoon daemon can exit with a "
#~ "'failed to parse configuration file' error."
#~ msgstr ""
#~ "従来の方法 (直接) では、/etc/racoon/racoon.conf を直接編集し、管理者によっ"
#~ "て書かれたシェルスクリプトによる setkey を用いて SPD を設定します。カーネ"
#~ "ルに必要な全てのモジュールが読み込まれていなければ、racoon デーモンは '設"
#~ "定ファイルの解析エラー' で終了します。"
#~ msgid ""
#~ "The new one is the racoon-tool administration front end which configures "
#~ "both, as well as handling module loading and can handle most common "
#~ "setups. Please read /usr/share/doc/racoon/README.Debian for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "新しい方法は、racoon-tool 管理フロントエンドでは、モジュールのロードと、一"
#~ "般的なセットアップの両方が行えます。より詳細な情報については、/usr/share/"
#~ "doc/racoon/README.Debian を読んでください。"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to use the new racoon-tool program to configure VPNs, or "
#~ "the direct editing of /etc/racoon/racoon.conf?"
#~ msgstr ""
#~ "VPN の設定に新しい racoon-tool プログラムを利用しますか?もしくは、直接 /"
#~ "etc/racoon/racoon.conf を編集しますか?"
#~ msgid "Please select from either 'direct' or 'racoon-tool'."
#~ msgstr "'直接' もしくは 'racoon-tool' のいづれかを選択してください"
--
Atsushi Shimono a.k.a. himorin (for MLs)
shimono@xxxxxxxxx