[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

localepurge po update



 shimonoです。

 localepurgeのpoをアップデートしました。

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7002
msgid ""
"There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
"faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
"filesystem during disc space calculation. The other one works more "
"accurately and is therefore the preferred choice."
msgstr ""
"空いたディスク容量の計算には 2 つの方法があります。一つはもう一つの方法より早"
"いものの、もしディスク容量の計算中にファイルシステムに他の変更が掛けられた場"
"合に正確さが大幅にかけます。もう一つは、より正確な方法であり、こちらがお勧め"
"の方法です。"

 上記のfuzzy取り除いただけです。はい。

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: localepurge_0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pseelig@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-02 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Atsushi Shimono <shimono@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:1001
msgid "Selecting locale files"
msgstr "ロケールファイルを選択"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:1002
msgid ""
"localepurge will remove all locale files from your system but the ones for "
"the language codes you select now. Usually two character locales like \"de\" "
"or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major portion of "
"localizations. So please select both for best support of your national "
"language settings.  The entries from /etc/locale.gen will be preselected if "
"no prior configuration has been successfully completed."
msgstr ""
"localepurge はあなたがいま選択した言語以外の全てのロケールファイルを削除しま"
"す。通常 \"de\" や \"pt\" といった二文字のロケールは、\"de_DE\" や \"pt_BR\" "
"といったロケールよりも主要な部分のローカライゼーションを含みます。あなたの母"
"国語の設定として最良の設定としては両方を選択してください。/etc/locale.gen の"
"エントリはより重要な設定がうまく完了していない限り選択されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid "Really remove all locales?"
msgstr "本当に全てのロケールを削除しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:2002
msgid ""
"You chose not to keep any locales. This means that all locales will be "
"removed from your system. Are you sure this really is what you want?"
msgstr ""
"どのロケールも選択されませんでした。これは、全てのロケールを削除することを意"
"味します。本当に実行しますか?"

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid "localepurge will not take any action"
msgstr "localepurge はなにも行いません"

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:3002
msgid ""
"localepurge will not be useful until you successfully configure it with the "
"command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries from /etc/"
"locale.gen of the locales package will then be automagically preselected."
msgstr ""
"localepurge は \"dpkg-reconfigure localepurge\" を実行して正しく設定するまで"
"有用に動作しません。locales パッケージにより設定された /etc/locale.gen にある"
"エントリは自動的に選択されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
msgid "Also delete localized man pages?"
msgstr "ローカライズされた man page も削除しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4002
msgid ""
"Based on the same locale information you chose above, localepurge can also "
"delete superfluous localized man pages."
msgstr ""
"先に選択したロケール情報に基づいて、localepurge は余分なローカライズされた "
"manpage を削除します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
msgid "Inform about new locales?"
msgstr "新しいロケールを知らせますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:5002
msgid ""
"If you are content with the selection of locales you chose to keep and don't "
"want to care about whether to delete or keep newly found locales, just "
"deselect this option to automatically remove new locales you probably "
"wouldn't care about anyway. If you select this option, you will be given the "
"opportunity to decide whether to keep or delete newly introduced locales."
msgstr ""
"もし残すことを選択したロケールのみで満足しており、新しいロケールを削除・保存"
"することを気にかけたくない場合、新しいロケールを気にかけずに自動的に削除する"
"ように、このオプションを選択しないでください。このオプションを選択した場合、"
"新しいロケールについて保存するか削除するかを選択する機会を得ることができま"
"す。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
msgid "Display freed disk space?"
msgstr "空いたディスク容量を表示しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6002
msgid ""
"localepurge can calculate and display the disk space freed by its operations "
"and show a saved disk space summary at quitting."
msgstr ""
"localepurge は、終了時にロケールファイルを削除したことにより空いたディスク容"
"量を計算し表示することができます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid "Accurate disk space calculation?"
msgstr "厳密なディスク容量計算を行いますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7002
msgid ""
"There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
"faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
"filesystem during disc space calculation. The other one works more "
"accurately and is therefore the preferred choice."
msgstr ""
"空いたディスク容量の計算には 2 つの方法があります。一つはもう一つの方法より早"
"いものの、もしディスク容量の計算中にファイルシステムに他の変更が掛けられた場"
"合に正確さが大幅にかけます。もう一つは、より正確な方法であり、こちらがお勧め"
"の方法です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
msgid "Display verbose output?"
msgstr "詳細出力を表示しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8002
msgid ""
"localepurge may be configured to explicitly show which locale files it "
"deletes. This possibly causes a lot of screen output."
msgstr ""
"localepurge は、削除するロケールファイルを明示的に表示するよう設定できます。"
"このオプションは、大量の画面表示を行います。"


--
Atsushi Shimono a.k.a. himorin (for MLs)
shimono@xxxxxxxxx