[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
update-alternatives(8)
dpkgパッケージから、man/po4a/update-alternatives.8/po/ja.poです。
1000行近くありますが、大きな変更は5つです。例によって、
#~ ###新規###
#~ ###変更###
と印をしてあります。
コメントなど、よろしくお願いします。
--
喜瀬“冬猫”浩
−−−−−−−−−−−−−−−ここから−−−−−−−−−−−−−−−
# translation of update-alternatives.8.ja.po to Japanese
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# KISE Hiroshi <kise@xxxxxxxxxxx>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 0:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:25+0900\n"
"Last-Translator: KISE Hiroshi <kise@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8
#, no-wrap
msgid "update-alternatives"
msgstr "update-alternatives"
# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8
#, no-wrap
msgid "2006-05-23"
msgstr "2006-05-23"
# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8
#, no-wrap
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian Project"
# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8
#, no-wrap
msgid "dpkg utilities"
msgstr "dpkg utilities"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:9
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:11
msgid ""
"update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
msgstr ""
"update-alternatives - シンボリックリンクを管理してデフォルトのコマンドを決定"
"する"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:20
msgid ""
"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
"priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
msgstr ""
"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
"priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:25
msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:30
msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:34
msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:39
msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:44
msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:49
msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:54
msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:59
msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:60
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:64
msgid ""
"B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
"about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
msgstr ""
"B<update-alternatives> は Debian の alternatives システムを成すシンボリックリ"
"ンクを生成・削除・管理したり、リンクの情報を表示したりする。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:72
msgid ""
"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
"to be installed on a single system at the same time. For example, many "
"systems have several text editors installed at once. This gives choice to "
"the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
"but makes it difficult for a program to make a good choice for an editor to "
"invoke if the user has not specified a particular preference."
msgstr ""
"同じ機能を (あるいは似たような機能を) 持つ複数のプログラムを一つのシステムに"
"インストールし、共存させることができる。例えば多くのシステムでは、複数のテキ"
"ストエディタを共存させている。これにより、システムのユーザは好みに応じて別々"
"のエディタを使うことができるようになる。しかしプログラムにとっては、特に指"
"定がなかったときにどのエディタを起動すれば良いのかという、なかなか難しい問題"
"を抱えることになる。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:94
msgid ""
"Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name in "
"the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
"functionality. The alternatives system and the system administrator "
"together determine which actual file is referenced by this generic name. "
"For example, if the text editors B<ed>(1) and B<nvi>(1) are both installed "
"on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
"bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The system administrator "
"can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the "
"alternatives system will not alter this setting until explicitly requested "
"to do so."
msgstr ""
"Debian の alternatives システムは、この問題を解決するためのものである。同じ"
"機能を提供し、互いに置き換え可能な全てのファイルは、ファイルシステム中の「一"
"般名 (generic name)」を共有する。その一般名が実際にどのファイルを参照するか"
"は、 alternatives システムとシステム管理者とが決定する。例えば、テキストエ"
"ディタである B<ed>(1) と B<nvi>(1) の両方がシステムにインストールされていた"
"とすると、一般名である I</usr/bin/editor> は、デフォルトでは I</usr/bin/"
"nvi> を参照する。システム管理者はこれを上書きし、 I</usr/bin/ed> を参照させる"
"ようにすることもできる。こうすると、その後明示的なリクエストがなければ、 "
"alternatives システムはその設定を変更しない。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:104
msgid ""
"The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative. "
"Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
"I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
"referenced. This is done so that the system administrator's changes can be "
"confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this "
"is a Good Thing."
msgstr ""
"一般名は、選ばれた「選択肢 (alternative)」への直接のシンボリックリンクではな"
"く、 I<alternatives> ディレクトリにある名前へのシンボリックリンクになってい"
"る。そしてその名前が実際に参照されるファイルへのシンボリックリンクになってい"
"る。こうなっている理由は、システム管理者の変更が I</etc> ディレクトリ以下で"
"行われるようにするためである。なぜこうするのが良いかについては FHS に説明が"
"ある。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:116
msgid ""
"When each package providing a file with a particular functionality is "
"installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
"information about that file in the alternatives system. B<update-"
"alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in "
"Debian packages."
msgstr ""
"置き換え可能な一群のファイル中のどれかを含むパッケージがインストール・変更・"
"削除されると、 B<update-alternatives> が呼ばれ、そのファイルに対する "
"alternatives システムの内部情報を更新する。 B<update-alternatives> は、通常 "
"Debian パッケージの B<postinst> または B<prerm> スクリプトから呼び出される。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:135
msgid ""
"It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that "
"they are changed as a group; for example, when several versions of the B<vi>"
"(1) editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/man1/"
"vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/vi>. "
"B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
"links; when the master is changed, any associated slaves are changed too. A "
"master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
msgstr ""
"複数の選択肢を同期させ、グループとして変更すると便利なことが多い。例えば "
"B<vi>(1) エディタのいろいろな派生システムが同時にインストールされていたとす"
"ると、 I</usr/share/man/man1/vi.1> が参照する man ページは、 I</usr/bin/vi> "
"が参照する実行ファイルに対応しているべきであろう。 B<update-alternatives> "
"は、 I<master> リンクと I<slave> リンクによってこれを取り扱う。 master が変更"
"されると、それに関連づけされた各 slave も同時に変更される。 master リンクとそ"
"れに関連づけされた slave とは、 I<リンクグループ> を形成する。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:143
msgid ""
"Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
"manual. When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
"automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
"to update the links. In manual mode, the alternatives system will not "
"change the links; it will leave all the decisions to the system "
"administrator."
msgstr ""
"各リンクグループは、いかなる時点においても、 automatic または manual の 2 つ"
"のモードのいずれかにある。グループが automatic モードにある場合は、パッケー"
"ジのインストール・削除の際にリンクを更新するかどうか/どのように更新するか"
"は、 alternatives システムが自動的に決定する。 manual モードでは、 "
"alternatives システムはリンクを変更しない。システム管理者が行った決定がずっ"
"と保存される。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:152
msgid ""
"Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
"system. If the system administrator makes changes to the system's automatic "
"settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
"on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
"manual mode."
msgstr ""
"リンクグループは、システムに導入されると、まず automatic モードになる。シス"
"テム管理者がその設定を変更すると、次に B<update-alternatives> がリンクグルー"
"プに対して実行されたときに変更が認識され、そのリンクグループは自動的に "
"manual モードに切り換わる。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:159
msgid ""
"Each alternative has a I<priority> associated with it. When a link group is "
"in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
"be those which have the highest priority."
msgstr ""
"各選択肢は I<priority> 属性を持っている。リンクグループが automatic モードに"
"あるときは、 I<priority> のもっとも高いものが、そのグループのメンバーが参照"
"する選択肢になる。"
#~ ###変更###
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:175
msgid ""
"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
"the choices for the link group of which given I<name> is the master link. "
"The current choice is marked with a '*' and the choice with the highest "
"priority with a '+'. You will then be prompted for your choice regarding "
"this link group. Once you make a change, the link group will no longer be "
"in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in order to "
"return to the automatic mode."
msgstr ""
"I<--config> オプションを用いると、 B<update-alternatives> は与えられた "
"master リンクのリンクグループに対応する選択肢をすべてリストする。"
"現在選択されているものには '*' が、もっとも priority の高いものには '+' の印"
"がつく。そしてそのリンクグループの選択を問い合わせるプロンプトが表示される。こ"
"こで変更を行うと、その一般名は I<auto> モードではなくなる。 automatic 状態に"
"戻すには、 I<--auto> オプションを用いる必要がある。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:179
msgid ""
"If you want to configure non-interactively you can use the I<--set> option "
"instead (see below)."
msgstr ""
"非対話的に設定をしたい場合は I<--set> オプションを代わりに使用する(以下を参"
"照)。"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:180
#, no-wrap
msgid "TERMINOLOGY"
msgstr "用語"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:185
msgid ""
"Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
"specific terms will help to explain its operation."
msgstr ""
"B<update-alternatives> の動作は極めて複雑なので、ここでいくつか特殊な用語を説"
"明し、動作の理解の助けとしたい。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:185
#, no-wrap
msgid "generic name"
msgstr "一般名 (generic name)"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:191
msgid ""
"A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
"to one of a number of files of similar function."
msgstr ""
"I</usr/bin/editor> のような名前。 alternatives システムによって同様の機能を"
"持つ複数のファイルのどれかひとつを参照する。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:191
#, no-wrap
msgid "symlink"
msgstr "symlink"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:196
msgid ""
"Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
"alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
"adjust."
msgstr ""
"特に他に指定がなければ、これは alternatives ディレクトリ内のシンボリックリン"
"クを意味する。システム管理者が調整の対象とするものである。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:196
#, no-wrap
msgid "alternative"
msgstr "選択肢 (alternative)"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:200
msgid ""
"The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
"via a generic name using the alternatives system."
msgstr ""
"ファイルシステム中の特定のファイル。 alternatives システムによって、一般名か"
"らアクセスされるようにできる。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:200
#, no-wrap
msgid "alternatives directory"
msgstr "alternatives ディレクトリ"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:205
msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
msgstr "symlink を保持するディレクトリ。デフォルトは I</etc/alternatives>。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:205
#, no-wrap
msgid "administrative directory"
msgstr "administrative ディレクトリ"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:212
msgid ""
"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
"alternatives>' state information."
msgstr ""
"B<update-alternatives> の状態情報を保持するディレクトリ。デフォルトは I</var/"
"lib/dpkg/alternatives>。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:212
#, no-wrap
msgid "link group"
msgstr "リンクグループ"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:215
msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
msgstr "関連する symlink のセット。グループごと更新するためのもの。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:215
#, no-wrap
msgid "master link"
msgstr "master リンク"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:219
msgid ""
"The link in a link group which determines how the other links in the group "
"are configured."
msgstr ""
"リンクグループに属するリンクで、グループの他のリンクの設定を決定するもの。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:219
#, no-wrap
msgid "slave link"
msgstr "slave リンク"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:223
msgid ""
"A link in a link group which is controlled by the setting of the master link."
msgstr ""
"リンクグループに属するリンクで、 master リンクの設定によって制御されるもの。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:223
#, no-wrap
msgid "automatic mode"
msgstr "automatic モード"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:229
msgid ""
"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
"the links in the group point to the highest priority alternative appropriate "
"for the group."
msgstr ""
"リンクグループが automatic モードにあるときは、そのグループに対応しており、"
"かつもっとも高い priority を持つ選択肢をグループ内の各リンクが参照する。この"
"調整は alternatives システムが自動的に行う。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:229
#, no-wrap
msgid "manual mode"
msgstr "manual モード"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:234
msgid ""
"When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
"any changes to the system administrator's settings."
msgstr ""
"リンクグループが manual モードにあるときは、 alternatives システムはシステム"
"管理者の設定を一切変更しない。"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:235
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:246
msgid ""
"There are several packages which provide a text editor compatible with "
"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by "
"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
"associated manpage."
msgstr ""
"例えば B<nvi> や B<vim> のように、テキストエディタ B<vi> と互換性のあるプログ"
"ラムを提供するパッケージが複数ある。どのパッケージが使われるかは、リンクグ"
"ループ B<vi> によって制御される。リンクグループ B<vi> にはプログラム自身のリ"
"ンクと、関連する man ページのリンクが含まれる。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:252
msgid ""
"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
"setting for it, use the I<--display> action:"
msgstr ""
"B<vi> を提供するパッケージとその現在の設定を表示するには、 I<--display> アク"
"ションを使う。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:255
msgid "update-alternatives --display vi"
msgstr "update-alternatives --display vi"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:261
msgid ""
"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
"then select a number from the list:"
msgstr ""
"特定の B<vi> 実装を選ぶには、root としてこのコマンドを実行し、そして一覧から"
"数字を選ぶ。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:264
msgid "update-alternatives --config vi"
msgstr "update-alternatives --config vi"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:269
msgid ""
"To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
"as root:"
msgstr ""
"B<vi> 実装の選択を自動的に行なうように戻すには、root としてこのコマンドを実行"
"する。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:272
msgid "update-alternatives --auto vi"
msgstr "update-alternatives --auto vi"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:274
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:279
msgid ""
"Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform "
"any meaningful task. Any number of the common options may be specified "
"together with any action."
msgstr ""
"B<update-alternatives> に何らかの意味のある仕事をさせるには、アクションを 1 "
"つだけ指定しなければならない。共通オプションは、どのアクションともいっしょ"
"に、いくつでも指定してかまわない。"
# type: SS
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:279
#, no-wrap
msgid "COMMON OPTIONS"
msgstr "共通オプション"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:280
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:285
msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
msgstr ""
"B<update-alternatives> が行っている作業に付いて、より詳細なコメントを生成す"
"る。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:285
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:289
msgid ""
"Don't generate any comments unless errors occur. This option is not yet "
"implemented."
msgstr ""
"エラー以外のコメントを出さない。このオプションはまだ実装されていない。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:289
#, no-wrap
msgid "B<--test>"
msgstr "B<--test>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:293
msgid ""
"Don't actually do anything, just say what would be done. This option is not "
"yet implemented."
msgstr ""
"実際の作業は何もせず、行う予定の作業について表示する。このオプションはまだ実"
"装されていない。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:293
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#~ ###新規###
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:296
msgid "Give some usage information."
msgstr "利用法に関する表示を行う。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:296
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#~ ###変更###
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:301
msgid "Tell which version of B<update-alternatives> this is."
msgstr ""
"B<update-alternatives> のバージョンを表示する。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:301
#, no-wrap
msgid "B<--altdir> I<directory>"
msgstr "B<--altdir> I<directory>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:305
msgid ""
"Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
"default."
msgstr "alternatives ディレクトリをデフォルトから変えたいときに指定する。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:305
#, no-wrap
msgid "B<--admindir> I<directory>"
msgstr "B<--admindir> I<directory>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:309
msgid ""
"Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
"the default."
msgstr "administrative ディレクトリをデフォルトから変えたいときに指定する。"
# type: SS
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:309
#, no-wrap
msgid "ACTIONS"
msgstr "アクション"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:312
#, no-wrap
msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..."
msgstr "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..."
#~ ###変更###
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:327
msgid ""
"Add a group of alternatives to the system. I<genname> is the generic name "
"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
"alternatives directory, and I<altern> is the alternative being introduced "
"for the master link. The arguments after B<--slave> are the generic name, "
"symlink name in the alternatives directory and the alternative for a slave "
"link. Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
"may be specified."
msgstr ""
"選択肢のグループをシステムに追加する。 I<genname> は master リンクの一般名・ "
"I<symlink> はその symlink の名前・ I<altern> はここで導入される master リンクに"
"対応した選択肢、である。"
"B<--slave> オプションに続く引数は、alternatives ディレクトリでの一般名と "
"slave リンクの選択肢である。 B<--slave> オプションと、それにに続く 3 つの"
"引数のセットは、 0 個以上いくつでも指定してよい。"
#~ ###新規###
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:338
msgid ""
"If the master symlink specified exists already in the alternatives system's "
"records, the information supplied will be added as a new set of alternatives "
"for the group. Otherwise, a new group, set to automatic mode, will be added "
"with this information. If the group is in automatic mode, and the newly "
"added alternatives' priority is higher than any other installed alternatives "
"for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
"alternatives."
msgstr ""
"指定した master の symlink が既に alternatives システムの記録に存在している"
"と、与えられた情報はそのグループに対する新たな選択肢のセットとして追加され"
"る。そうでなければ、新しいグループとして、automatic モードにして、この情報に追加す"
"る。グループが automatic モードにあり、新たに追加された選択肢の priority が"
"そのグループに対してインストールされている他の選択肢のものより高いときに"
"は、 symlink は新たに追加された選択肢を参照するように更新される。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:338
#, no-wrap
msgid "B<--set> I<name path>"
msgstr "B<--set> I<name path>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:347
msgid ""
"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
msgstr ""
"プログラム I<path> を I<name> の選択肢として設定する。 I<--config> と同等だ"
"が、こちらは非対話的であるため、スクリプト向けである。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:347
#, no-wrap
msgid "B<--remove> I<name path>"
msgstr "B<--remove> I<name path>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:367
msgid ""
"Remove an alternative and all of its associated slave links. I<name> is a "
"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
"which I<name> could be linked. If I<name> is indeed linked to I<path>, "
"I<name> will be updated to point to another appropriate alternative, or "
"removed if there is no such alternative left. Associated slave links will "
"be updated or removed, correspondingly. If the link is not currently "
"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
"alternative is removed."
msgstr ""
"(master の) 選択肢とそれに関連する全ての slave リンクを削除する。 I<name> は "
"alternatives ディレクトリ中の名前であり、 I<path> は I<name> のリンク先に指定"
"できる、絶対パスでのファイル名である。 I<name> が実際に I<path> にリンクされ"
"ている場合には、 I<name> は他の適切な選択肢を参照するよう更新される。あるい"
"はそのような選択肢が残っていなければ削除される。関連する slave リンクも対応"
"して更新 (削除) される。 I<name> が現在その I<path> を参照していなければ、リ"
"ンクの変更は行われない。その選択肢の情報が削除されるだけである。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:367
#, no-wrap
msgid "B<--remove-all> I<name>"
msgstr "B<--remove-all> I<name>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:372
msgid ""
"Remove all alternatives and all of their associated slave links. I<name> is "
"a name in the alternatives directory."
msgstr ""
"すべての選択肢と、それに関連するすべての slave リンクを削除する。 I<name> "
"は、alternative ディレクトリの名前である。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:372
#, no-wrap
msgid "B<--all>"
msgstr "B<--all>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:375
msgid "Call B<--config> on all alternatives."
msgstr "B<--config> をすべての選択肢について呼び出す。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:375
#, no-wrap
msgid "B<--auto> I<link>"
msgstr "B<--auto> I<link>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:382
msgid ""
"Switch the master symlink I<link> to automatic mode. In the process, this "
"symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
"installed alternatives."
msgstr ""
"master の symlink I<link> を automatic モードに変更する。この処理を行う際に"
"は、この master リンクと対応する各 slave は、現在インストールされている "
"alterantive のうち、もっとも priority の高いものを参照するように更新される。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:382
#, no-wrap
msgid "B<--display> I<link>"
msgstr "B<--display> I<link>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:393
msgid ""
"Display information about the link group of which I<link> is the master "
"link. Information displayed includes the group's mode (auto or manual), "
"which alternative the symlink currently points to, what other alternatives "
"are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
"priority alternative currently installed."
msgstr ""
"I<link> を master リンクとするリンクグループの情報を表示する。表示される情報"
"は、グループのモード (auto か manual か)・その symlink の現在の参照先・他"
"に alternatives (とそれに対応した slave altarnative) があるかどうか・現在イ"
"ンストールされている選択肢のうち、もっとも priority の高いもの、である。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:393
#, no-wrap
msgid "B<--list> I<link>"
msgstr "B<--list> I<link>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:396
msgid "Display all targets of the link group."
msgstr "リンクグループのすべてのターゲットを表示する。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:396
#, no-wrap
msgid "B<--config> I<link>"
msgstr "B<--config> I<link>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:403
msgid ""
"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
"interactively select which one to use. The link group is updated and taken "
"out of I<auto> mode."
msgstr ""
"リンクグループの利用可能なすべての選択肢を表示し、対話的に選択肢の 1 つを選べ"
"るようにする。リンクグループは更新され、 I<auto> モードではなくなる。"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:404
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:405
#, no-wrap
msgid "I</etc/alternatives/>"
msgstr "I</etc/alternatives/>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:411
msgid ""
"The default alternatives directory. Can be overridden by the B<--altdir> "
"option."
msgstr ""
"デフォルトの alternatives ディレクトリ。 B<--altdir> オプションによって変更で"
"きる。"
# type: TP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:411
#, no-wrap
msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
msgstr "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:417
msgid ""
"The default administration directory. Can be overridden by the B<--"
"admindir> option."
msgstr ""
"デフォルトの administration ディレクトリ。 B<--admindir> オプションによって変"
"更できる。"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:418
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "終了ステータス"
# type: IP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:419
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:421
msgid "The requested action was successfully performed."
msgstr "リクエストされたアクションが正しく実行された。"
# type: IP
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:421
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:424
msgid ""
"Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
"action."
msgstr ""
"コマンドラインの解釈を行うときか、アクションを実行するときに問題が起こった。"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:425
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "診断メッセージ"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:434
msgid ""
"B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its "
"standard output channel. If problems occur, B<update-alternatives> outputs "
"error messages on its standard error channel and returns an exit status of "
"2. These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
"so, please report this as a bug."
msgstr ""
"B<update-alternatives> は、動作の最中に、いま何をやっているかを逐一標準出力に"
"しゃべり続ける。問題が起きると、 B<update-alternatives> はエラーメッセージを"
"標準エラー出力に出力し、終了ステータス 2 を返す。これらの診断メッセージは、"
"読めばわかるはずである。もしわからなければ、バグとして報告して欲しい。"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:435
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:438
msgid ""
"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
"or, if that is not possible, email the author directly."
msgstr ""
"バグを見つけたら、 Debian のバグ追跡システムを使ってレポートして欲しい。それが"
"無理なら、著者に直接電子メールで送って欲しい。"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:443
msgid ""
"If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> "
"and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
"documentation; please report it."
msgstr ""
"もし B<update-alternatives> の動作とこのマニュアルページの記述に矛盾があれ"
"ば、実装か文書、どちらかのバグである。レポートをお願いしたい。"
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:444
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "著者"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:448
msgid ""
"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson. It is free "
"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
"conditions. There is NO warranty."
msgstr ""
"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson. It is free "
"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
"conditions. There is NO warranty."
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:452
msgid ""
"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith. This is free "
"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
"copying conditions. There is NO WARRANTY."
msgstr ""
"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith. This is free "
"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
"copying conditions. There is NO WARRANTY."
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:454
msgid ""
"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
"system."
msgstr ""
"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
"system."
# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:455
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:457
msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
msgstr "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."