[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
lurker debconf-po
- From: "Noritada Kobayashi" <noritadak@xxxxxxxxx>
- Subject: lurker debconf-po
- Date: Wed, 20 Aug 2008 21:44:11 +0900
- Content-disposition: inline
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding :content-disposition; bh=pFuuzfTFhjRAWkI6jR47Ikzpnb5ojf5RWgv4ocqlUvc=; b=odRJsgGpwsibQg+byU9fCsl6GFmJv+iF9uTUhKEbpTbkc4ga1EKE9wIWpSs5ZittT4 30F2lGmyZaL/OPTrqD+ZMhuhDVPxGsMX1I+nq08SwUJcL4fcAwHeOlY83BwPRA0WIKVv wA4wLXDfbMxhEOu4FZ5R6MmK4FeR2nBfoueYE=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:content-disposition; b=n74FYk2JA1dTOoNRxYoW4lRNUrU+OTIGJ1FW5sXmjRE/sZ42hM1cUZj+2S4JJ76E3O cuw4YInXvUvYyFadQSqYnpmAMOCzj1UkSnaHmZxirl4E0oriDpIkOGzNjFPxtpWcf/N2 SiCSFnF2vBr07KleUX4XKS6X0eTvKiX6LDS8w=
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.1.7-deb (2006-10-05) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=0.0 required=10.0 tests=none autolearn=disabled version=3.1.7-deb
- Message-id: <61b10bfa0808200544m5c08b5f0x303374985ef944ae@xxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 05525
lurker の debconf-po 訳です。
チェックをお願いいたします。
25 日が締切りとなっているので、今週末くらいには出そうかと思っています。
# Japanese debconf templates translation for lurker.
# Copyright (C) 2007-2008 Noritada Kobayashi
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker (debconf) 2.1-12.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lurker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 21:38+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configure apache2 automatically for lurker?"
msgstr "apache2 に lurker 用の設定を自動的に行いますか?"
# FIXME: Are /etc/apache*/conf.d examples of "inclue dir"?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"It is possible to configure your apache2 webserver automatically in the way "
"that lurker archive pages are directly available at http://localhost/lurker. "
"This requires apache2 to provide an include dir in /etc/apache2/conf.d, like "
"the debian apache2 package does."
msgstr ""
"lurker のアーカイブページをすぐに http://localhost/lurker で閲覧可能にするよ"
"う、apache2 ウェブサーバを自動的に設定できます。そのためには、Debian の "
"apache2 パッケージのように、apache2 が /etc/apache2/conf.d に include ディレ"
"クトリを提供している必要があります。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No webserver will be configured automatically"
msgstr "どのウェブサーバにも自動的な設定を行いません"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
"not detect an apache2 include directory at /etc/apache2/conf.d. Therefore, "
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
"any webserver that you want to use with lurker."
msgstr ""
"サポートされているウェブサーバがインストールされていないようです。/etc/"
"apache2/conf.d にある apache2 の include ディレクトリをスクリプトで検出できま"
"せんでした。そのため、スクリプトでウェブサーバを設定できないので、lurker を使"
"用するウェブサーバの設定は手動で行わなければなりません。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Archive Name:"
msgstr "アーカイブ名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
msgstr "lurker がアーカイブを参照するときに使用する名前です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin Name:"
msgstr "管理者名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"これは、生成されたページの最下部右側に表示される管理者連絡先情報です。何か有"
"用な情報を設定するとよいでしょう。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Admin Address:"
msgstr "管理者のアドレス"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password for the lurker system group:"
msgstr "lurker システムグループのパスワード:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when "
"deleting mail from archive through the web button. You can change the "
"password later by running 'gpasswd lurker'."
msgstr ""
"lurker システムグループのパスワードを設定する必要があります。パスワードは、"
"ウェブページのボタンを用いてアーカイブからメールを削除する際に必要になりま"
"す。'gpasswd lurker' を実行して、パスワードを後で変更することも可能です。"
# FIXME: Do not mark for translation!
#~ msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
#~ msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
#~ msgid "Servers that you would like to be configured automatically:"
#~ msgstr "自動的に設定を行うサーバ:"
# FIXME: Separate options.
#~ msgid "automatic, manual"
#~ msgstr "自動, 手動"
# FIXME: It seems question and options are not corresponding well....
#~ msgid "Upgrade the lurker database automatically:"
#~ msgstr "lurker のデータベースを自動的にアップグレードしますか?"
# FIXME: What is "[1]" and "[2]"?
# FIXME: What is "a second time"?
#~ msgid ""
#~ "The database format changed with this release. A script is provideed to "
#~ "automatically upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/"
#~ "lurker/lurker-regenerate. Invoke it without arguments for manual database "
#~ "upgrade [2]. Alternatively this can be done automatically for you now "
#~ "[1]. Be aware of the fact that you need enough free space to temporarily "
#~ "save the lurker database a second time."
#~ msgstr ""
#~ "今回のリリースでデータベースの形式が変更されました。データベースを自動的に"
#~ "アップグレードするスクリプトが提供されています。スクリプトは /usr/share/"
#~ "doc/lurker/lurker-regenerate にあります。データベースを手動でアップグレー"
#~ "ドするには、引数を与えずに呼び出してください [2]。他方で、今、データベース"
#~ "のアップグレードを自動的に実行することも可能です [1]。lurker のデータベー"
#~ "スを 2 度目に一時的に保存するのに十分な空き領域が必要になることに注意して"
#~ "ください。"
--
Noritada Kobayashi <noritadak@xxxxxxxxx>