[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: lenny リリースノート訳 (moreinfo.po)
- From: "Noritada Kobayashi" <noritadak@xxxxxxxxx>
- Subject: Re: lenny リリースノート訳 (moreinfo.po)
- Date: Thu, 13 Nov 2008 13:37:28 +0900
- Content-disposition: inline
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:in-reply-to:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=ykXSLYGvw2D7kX6rmz+mwzgFKQo5c471E8lqXkK9cSk=; b=byy5FvI3KYW19GnhT31F+VG2QIigvY75w1fZkovuTyN1HQWAYL4AXn8wNpdMfVwu/o 5m4jiRz9TYdnl0ExSohzFObnEFlkI0OBNhRnkYqHPP1231hCuAMtUgF475uOxv/1/kQ4 Ei1VmMOS5zW1VsPT8DHmEIwp8sWIIr2HRPRf0=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version :content-type:content-transfer-encoding:content-disposition :references; b=dbCaeWcmUI6QBU7gK/d/1I3LFRbVhnC/dM8OtW3gfq7xRcYzyRVoO7VFQL5wnJ+4q2 iANOUnjJRt6blLtSZYO1vzN8x3holDW5X5i/vzDA42c9OjtpF3hAsMISPLSf5HorZQDG fzcWBs0CSYUywaX9fTF4TyzVHMjehFQDgEXIY=
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.1.7-deb (2006-10-05) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level: ***
- X-spam-status: No, score=3.5 required=10.0 tests=DNS_FROM_SECURITYSAGE, SUBJECT_ENCODED_TWICE autolearn=disabled version=3.1.7-deb
- References: <a81267a40811121643h4c453107i4f7b2623cb48598@xxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <61b10bfa0811122037n3721a875td82275e0fda6cea5@xxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 05603
小林です。
2008/11/13 9:43 Kazuo Ishii <freeparis2@xxxxxxxxx>:
> 石井です。
>
> 大変反応が遅く申し訳ありませんが、
> 担当箇所6章の訳をお送りいたします。
>
> 現状で、前回のEtchからの変更はないようです。
> 訳に関してはあいまい箇所の指摘があるとはいえ、
> 誤訳はないようですので、そのまま採用し、変更があった場合のみに
> 対応しようと考えます。
> 念のためまずは、担当箇所のPOファイルをお送りいたします。
>
> よろしくお願いいたします。
>
> ja/moreinfo.po
> 8 個の翻訳メッセージ, 13 個の翻訳があいまいです.
この「あいまい」 (fuzzy) な翻訳メッセージは、
gettextのmsgmergeによって機械的にマージされたものです。
msgmergeには、「似た原文を持つエントリ」から翻訳をとってきて、
それを機械的に当てはめてくれるという機能があります。
ただし、「似ている」だけで、どこかが違うので、
人間がきちんと確認した上でfuzzyフラグを外して、
「あいまい」でなくすことが求められています。
実際、あいまいなエントリは、最終的にPOを翻訳データベースとして
機械処理する際には「未訳」として扱われます (例えば、
「make html LINGUA=ja」でHTMLを生成してみると分かります)。
「どこかが違う」のは、原文のちょっとしたtypoの修正もありますし、
現在形→過去形のような時制の変化の場合もありますし、
タグのマークアップの変更の場合もあります。
今回の場合、etchからリリースノートの文書形式の変更 (DebianDoc→DocBook) が
なされたので、インラインタグは *すべて* 変わっています (それ以外の変更が
原文の内容自体にある可能性もありますが……)。
なので、これらのタグを変更してfuzzyフラグを外していただけると助かります。
Thanks,
-nori