[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
squeeze リリースノート査読 (upgrading.po 後半)
- From: KURASHIKI Satoru <lurdan@xxxxxxxxx>
- Subject: squeeze リリースノート査読 (upgrading.po 後半)
- Date: Tue, 1 Feb 2011 23:53:29 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:date:message-id:from:to:subject:user-agent :mime-version:content-type; bh=344/9eEqUefZv+8OLFELhj3R/2mX/hFuYa89owjrapw=; b=qc4S7CBAsaZjTqhL6rmukLegWvwmf7mOb+oTDieSzJaBjJXHsRhahM6Sc4q2fLKs4/ EAbAcAHEIlMcE0V2HQMuwov2RIh8aKsDJNRldVCyRlB1iFKIoYgi/HApCAs+peMHBH5G +lLT63ICHgK8e3lX0gx2P3773emuHhAyOO1dY=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:message-id:from:to:subject:user-agent:mime-version :content-type; b=s/rldW8EBVK8aKzOL+QXVxAb+M0f7nBn39nqfjlhC/PNznGxoblUN/QFQ2ej/oU91I PzdM9VAnWAlC/b2zA+JPIZ7p/kQ7Ap3F/Gs0cYKdSaA4DbemsWY4fTkQft8wuIgL87CV W+HN4gGi+o9mV4VewA209fZg4QuOYRwc2pYf4=
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-3.4 required=10.0 tests=KI,RCVD_IN_DNSWL_LOW autolearn=disabled version=3.2.5
- Message-id: <87k4hjx0v0.wl%lurdan@xxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07023
- User-agent: Wanderlust/2.15.9 (Almost Unreal) Emacs/23.2 Mule/6.0 (HANACHIRUSATO)
倉敷です。
すでにコミットしていますが、表題の査読差分です。
--
@@ -2621,21 +2736,24 @@
"systemitem> を使い、ストレージデバイスのドライバモジュールを現在読み込まれて"
"いるのと同じ順番で読み込むように設定することで、この並び替えを回避することが"
"できるでしょう。しかし、<xref linkend=\"ide-pata-transition\"/> で記述されて"
-"いる Linux カーネルのストレージサブシステムへの他の変更の見解によれば、これは"
-"大抵は労力に見合わないので、<filename>/dev/disk/by-uuid/</filename> ディレク"
-"トリ中の UUID のエイリアス<footnote>"
+"いる Linux カーネルのストレージサブシステムへの他の変更内容を考慮すると、これ"
+"は大抵は労力に見合わないので、<filename>/dev/disk/by-uuid/</filename> ディレ"
+"クトリ中の UUID のエイリアス<footnote>"
msgid ""
"Some devices, such as those used by crypt, RAID or LVM have stable non-UUID "
"identifiers. In these cases you should use the name of the devices, which "
"are already unambiguous and stable."
msgstr ""
-"crypt、RAID、LVM のようなデバイスでは UUID ではない安定した識別子を持っていま"
-"す。この場合、既に明解で安定しているこの様なデバイス名を使う必要があります。"
+"crypt、RAID、LVM で使われるようなデバイスには、UUID ではない安定した識別子が"
+"あります。この場合、既に明確で安定しているこれらのデバイス名を使う必要があり"
+"ます。"
@@ -2679,9 +2800,10 @@
"すべて <filename>/dev</filename> に存在しています。この症状は、ルートファイル"
"システムが <acronym>USB</acronym> ディスクや <acronym>RAID</acronym> にある場"
"合、特に <acronym>LILO</acronym><indexterm><primary>LILO</primary></"
-"indexterm> を使用している場合に観察されています。"
+"indexterm> を使用している場合によく見られます。"
@@ -2902,7 +2902,7 @@
# TRANSLATOR'S COMMENT: Mark busybox with <literal> or some other tag?
#: en/upgrading.dbk:1424
msgid "and after a few seconds a bare busybox prompt will appear."
-msgstr "そして数秒後に、busybox プロンプトがむき出しとなります。"
+msgstr "そして数秒後に、素の busybox プロンプトが表示されます。"
# type: Content of: <chapter><section><para>
# TRANSLATOR'S COMMENT: Mark up "Grub"?
@@ -2937,9 +2937,9 @@
msgstr ""
"問題は、アップグレードによって、新しい命名規則を考慮に入れた、新しい "
"<filename>/boot/grub/menu.lst</filename> ファイルが生成されないときに生じま"
-"す。起動中に、カーネルが検出不能なシステムルートパーティションを、Grub がカー"
-"ネルに渡してしまうのです。<filename>/etc/fstab</filename> がそれに応じて更新"
-"されなかった場合、ファイルシステムのマウント中にも発生します。しかし、"
+"す。起動時に Grub がカーネルに渡すシステムルートパーティションを、カーネルが"
+"検出できないのです。<filename>/etc/fstab</filename> が対応して更新されていな"
+"かった場合は、ファイルシステムのマウント中にも発生します。しかし、"
"&releasename; へのアップグレード作業では、自動的に両方の状況がカバーされるは"
"ずです。"
@@ -3009,8 +3009,8 @@
"Label the filesystem (the name must be < 16 characters) by running the "
"command: <command>e2label /dev/hda6 rootfilesys</command>"
msgstr ""
-"次のコマンドを実行して、ファイルシステムにラベルをつける (名前は 16 文字未満"
-"でなければなりません): <command>e2label /dev/hda6 rootfilesys</command>"
+"次のコマンドを実行して、ファイルシステムにラベルをつけます (名前は 16 文字未"
+"満でなければなりません): <command>e2label /dev/hda6 rootfilesys</command>"
# type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/upgrading.dbk:1492 en/upgrading.dbk:1564
@@ -3026,7 +3026,7 @@
# type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/upgrading.dbk:1494 en/upgrading.dbk:1518 en/upgrading.dbk:1589
msgid "to"
-msgstr "次のように変更する:"
+msgstr "次のように変更します:"
# type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para><programlisting>
#: en/upgrading.dbk:1495
@@ -3050,7 +3050,7 @@
"by running the command <command>update-grub</command>."
msgstr ""
"<command>update-grub</command> コマンドを実行して、<filename>menu.lst</"
-"filename> 内の <literal>kernel</literal> 行を更新する。"
+"filename> 内の <literal>kernel</literal> 行を更新します。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/upgrading.dbk:1513 en/upgrading.dbk:1585
@@ -3095,7 +3095,7 @@
"<command>ls -l /dev/disk/by-uuid | grep hda6</command>. You can also use "
"<command>blkid /dev/hda6</command>."
msgstr ""
-"次のコマンドを発行して、ファイルシステムの汎用一意識別子を調べる: "
+"次のコマンドを実行して、ファイルシステムの汎用一意識別子 (UUID) を調べます: "
"<command>ls -l /dev/disk/by-uuid | grep hda6</command> 。あるいは "
"<command>blkid /dev/hda6</command> としても構いません。"
@@ -3233,7 +3233,7 @@
"literal> を <literal>sd<replaceable>X</replaceable></literal> に置換します "
"(<varname>X</varname> は、システムによって異なりますが、<literal>a</"
"literal>、<literal>b</literal>、<literal>c</literal>、<literal>d</literal> の"
-"いずれかです)。上の例では、置換後にこの行は次のようになります:"
+"いずれかです)。上の例では、置換後の行はこうなります:"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen>
#: en/upgrading.dbk:1645
ではでは。
--
KURASHIKI Satoru