[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: dpkg man page 翻訳の今後について



たかはしもとのぶです。

From: Kenshi Muto <kmuto@xxxxxxxx>
Date: Sun, 30 Oct 2011 22:01:14 +0900

> 武藤@Debianぷろじぇくとです。
> 
> At Sun, 30 Oct 2011 21:45:45 +0900,
> TAKAHASHI Motonobu wrote:
> > すみません。添付しますのでよろしくお願いします。パスは
> > git://git.debian.org/git/dpkg/man/po/ja.{po,add} です。
> > 後 debian/changelog への変更もお願いします。以下のような感じでしょうか。
> 
> コミットしておきました。
> 2f 2uがあるのですが、とりあえずそのままにしています。

すみません……

2f は消し忘れです。

2u の方は、以下の 2 箇所で、どうしても日本語訳に落とせなかったので、
変に誤解されかねない訳文を記載するよりはと思い、そのままにしています。

以下該当部分と、関連するやりとりの抜粋になります。

----------
> > #: deb-control.5:113
> 
> すみません、手元では訳しているのですが、multiarch の際の co-install に
> 関する概念が理解しきれておらず、いまいち訳の妥当性に自信が持てていませ
> ん。別途投稿します。

上記の部分、手元では以下のような訳文を作っています (装飾などはいったん
全部外しています)。

-----
このフィールドは、multiarch インストールの際のパッケージの動作を定義す
るために用いられる。same は、パッケージが単体で co-install できること、
別アーキテクチャのパッケージの依存関係を満たすために用いてはならないこ
とを意味する。foreign は、パッケージが単体で co-install できないこと、
別アーキテクチャのパッケージの依存関係を満たすことが可能であることを意
味する。allowed は、Depends フィールドにおいて、他のアーキテクチャのパッ
ケージを必要とするような逆の依存関係を可能とするだけで、その他の意味は
ない。Architecture: all のパッケージに、このフィールドの存在意義はない。

This field is used to indicate how this package should behave on a
multiarch installations. The value B<same> means that the package is
co-installable with itself, but it must not be used to satisfy the
dependency of any package of a different architecture from itself. The
value B<foreign> means that the package is not co-installable with
itself, but should be allowed to satisfy the dependency of a package
of a different arch from itself. The value B<allowed> allows
reverse-dependencies to indicate in their Depends field that they need
a package from a foreign architecture, but has no effect
otherwise. This field should not be present in packages with the
B<Architecture: all> field.
-----

日本語の情報はなさげなので、以下のあたりを読んで理解した上で、改めてと
思っていますが、他によい情報があれば、御教示ください。

http://wiki.debian.org/Multiarch

もしくは直接訳文にコメントいただければと思います。
よろしくお願いします。

----------
>  #. type: TP
>  #: deb-substvars.5:135
> @@ -1174,7 +1174,7 @@
>  "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
>  "output field settings is rather confused."
>  msgstr ""
> -"標準のフィールドに対するフィールドの重複が発生してしまった場合の結果は"
> +"一部の標準のフィールドに対する比較では、どの時点でフィールドの重複が発生するかは"
>  "予測できない。xxxxx"
> 
>  #. type: Plain text

すみません、(かねこさんから)頂いた訳文も見てみたんですが、ちょっと理解
できていません。

compared to ... settings が、どこにどう係るのかが読みきれていない状態
です。

From: Oohara Yuuma <oohara@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: dpkg man page (2) 査読依頼
Date: Sun, 18 Sep 2011 18:19:39 +0900

> On Sun, 18 Sep 2011 13:35:53 +0900,
> TAKAHASHI Motonobu <monyo@xxxxxxxxx> wrote:
> > From: Oohara Yuuma <oohara@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> > Date: Fri, 16 Sep 2011 20:31:47 +0900
> > > 「一部の標準的なフィールドの出力設定に関連して、どのフィールドで
> > > 上書きが発生するかには一貫性がない」
> > > debian/substvars で Installed-Size を設定すると、${Installed-Size} が
> > > 置換されるだけでなく Installed-Size: フィールドのデフォルト値が
> > > 上書きされるのですが、このような例外的動作は望ましくない (ので
> > > BUGS に書いた) ということだと思います。
> > 
> 上書き自体は問題ではありません。メンテナスクリプトが大量に
> ファイルを生成するときなど、上書きしたい場合もあります。
> 問題は上書き機能を (本来は変数置換機能である) deb-substvars に
> 担当させることです。"動きはするが美しくない" というわけです。
> 
> > 改めて以下の英文を見て
> > 
> > The point at which field overriding occurs compared to certain standard
> > output field settings is rather confused."
> > 
> > 以下若干逐語訳っぽく
> > ---
> > 
> > (とある) 標準の出力フィールドの設定に対して、
> > compared to certain standard output field settings
> > 
> > フィールドの上書きが発生するポイントは
> > The point at which field overriding occurs 
> > 
> >  (むしろ) 混乱を生じさせる。
> >  is rather confused.
> 
> 「混乱を生じさせる」は confused ではなく confusing です。
> 「上書きが発生するポイント」が混乱しているのです。
> 
> > という解釈でなんとか意味が通りそうな気がします。
> > 
> > 上記の日本語をもう少し滑らかにして、
> > 
> > ---
> > 標準の出力フィールドの設定を上書きした場合、混乱を引き起こす。
> > ---
> > 
> > というあたりでどうでしょうか。
> 
> これでは上書きが問題ということになってしまいます。

何度もすみません。

今度こそ、理解はできたと思いますが、納得がいく訳文が思いつきません。
いただいた訳文

> 「一部の標準的なフィールドの出力設定に関連して、どのフィールドで
> 上書きが発生するかには一貫性がない」

も再度検討しましたが、例えば「どの……か」というニュアンスは原文にはな
いように感じます。また、頂いた説明

> 問題は上書き機能を (本来は変数置換機能である) deb-substvars に
> 担当させることです。"動きはするが美しくない" というわけです。

からすると certain の訳も、少なくとも「一部」ではないように思います。

Debian Policy の訳で該当する記載がないか確認したり、半日以上悩んでみた
のですが、いったん保留にして先に進めたいと思います。すみませんが、
よろしくお願いします。
----------

> なんか9/30にpotのほうが更新されてるんですが、大丈夫かな……

ちょっと見ておきます。

> 引き続き更新対応コミットはいつでもやります。

よろしくお願いします。

---
TAKAHASHI Motonobu <monyo@xxxxxxxxx>