[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Needed update for Debian Installer sublevel 6 (IPv6 support in network configuration)



On Tue, 18 Sep 2012 05:44:00 +0200
Christian Perrier wrote:

> Hi,
> IPv6 support is being lately added to Debian Installer.
> As a consequence of this, some translatable strings have been modified
> or added.
> These changes will be included in Debian Installer beta3 for wheezy,
> to be release in less than 2 weeks (Debian Installer is about to be
> released, NOT wheezy!).

> All such changes have been collected in "sublevel 6", a special PO
> file with recently modified translatable strings.

> Please update your translation as soon as possible. Direct commit by
> yourself is highly preferred. Please send the updated file to me ONLY
> if you can't do the update yourself

> The deadline for receiving the updated translation is
> Thursday, 27 Sep 2012 0h00. Yes, that's a short deadline..:-)

更新分のみ
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid "Auto-configure networking?"
msgstr "ネットワークを自動的に設定していますか?"

#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid ""
"Networking can be configured either by entering all the information "
"manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
"network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and "
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr ""
"ネットワークはすべての情報を手作業で入力または DHCP (または IPv6 用の様々な方"
"法) をネットワーク設定を自動的に検出することにより設定できます。自動設定を選ん"
"だものの、インストーラがあなたのネットワークから動作設定を取得できないときには"
"、ネットワークを手作業で設定する機会があります。"

#: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
msgstr "IPv6 の自動設定を試しています..."

#: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr "リンクローカルアドレス待ち..."

#: ../netcfg-dhcp.templates:16001
msgid "Configuring the network with DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 でネットワークを設定しています"

#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
msgstr "IP アドレスはこのコンピュータで一意のもので、以下のものかもしれません:"

#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid ""
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
msgstr ""
" * ピリオドで区切られた 4 の数 (IPv4);\n"
" * コロンで区切られた 16 進数文字列のブロック (IPv6)。"

#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
msgstr "CIDR ネットマスク (\"/24\" のようなもの) を追記することも可能です。"

#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr ""
"ここで何を使うのかわからなければ、ネットワーク管理者に相談してください。"

#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of "
"blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please "
"try again."
msgstr ""
"入力された IP アドレスは奇妙です。x.x.x.x 形式 で x は 255 以下 (IPv4) または"
"コロンで区切られた 16 進数のブロック (IPv6) であるべきです。再試行してください"
"。"

#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links"
msgstr "point-to-point リンクでは IPv6 はサポートされません"

#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid ""
"IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links.  Please use an "
"IPv4 address, or go back and select a different network interface."
msgstr ""
"IPv6 アドレスでは point-to-point リンクの設定はできません。IPv4 アドレスを使う"
"か、戻って別のネットワークインターフェイスを選択してください。"


-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724

Attachment: Debian_Installer_ja.po
Description: Binary data