[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: fglrx-driver 1:12-6+point-2: Please update debconf PO translation for the package fglrx-driver [non-free]
On Wed, 19 Sep 2012 12:44:07 +0200
Andreas Beckmann wrote:
> The deadline for receiving the updated translation is
> Mon, 01 Oct 2012 12:39:35 +0200.
更新箇所のみ抜粋
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx "
"driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - "
"for instance to drive some other card - but the card with the following "
"chipset won't be usable:"
msgstr ""
"このシステムには Fglrx ドライバ (fglrx-driver パッケージ) ではもう扱われない、"
"以下のグラフィックスチップセットがあります。例えば他のカードを動作させるなどの"
"ためにパッケージをインストールしたままにしたいかもしれませんが、下記のチップセ"
"ットを使ったカードは利用できなくなります:"
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package "
"fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-"
"radeon)."
msgstr ""
"上記のカードにはフリーではない旧式の Fglrx ドライバ (fglrx-legacy-driver "
"パッケージ) かフリーの Radeon ドライバ (xserver-xorg-video-radeon パッケージ) "
"が必要です。"
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports."
msgstr ""
"fglrx-legacy-driver パッケージは wheezy-backports で提供される予定です。"
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration "
"from xorg.conf (and xorg.conf.d/)."
msgstr ""
"Radeon ドライバを使えるようにするためには Fglrx の設定を xorg.conf (および "
"xorg.conf.d/) から削除しなればなりません。"
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/"
"aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgstr ""
"fglrx ドライバはまだ設定されていません。動作する xorg.conf の設定を作成するた"
"めに /usr/bin/aticonfig を実行してください。"
--
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724
# Translation of debconf tempates for the fglrx-driver package into japanese
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fglrx-driver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-driver@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 09:26+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?"
msgstr ""
"サポートされていないグラフィックスカードですが Fglrx ドライバをインストールし"
"ますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx "
"driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - "
"for instance to drive some other card - but the card with the following "
"chipset won't be usable:"
msgstr ""
"このシステムには Fglrx ドライバ (fglrx-driver パッケージ) ではもう扱われない、"
"以下のグラフィックスチップセットがあります。例えば他のカードを動作させるなどの"
"ためにパッケージをインストールしたままにしたいかもしれませんが、下記のチップセ"
"ットを使ったカードは利用できなくなります:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package "
"fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-"
"radeon)."
msgstr ""
"上記のカードにはフリーではない旧式の Fglrx ドライバ (fglrx-legacy-driver "
"パッケージ) かフリーの Radeon ドライバ (xserver-xorg-video-radeon パッケージ) "
"が必要です。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports."
msgstr ""
"fglrx-legacy-driver パッケージは wheezy-backports で提供される予定です。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration "
"from xorg.conf (and xorg.conf.d/)."
msgstr ""
"Radeon ドライバを使えるようにするためには Fglrx の設定を xorg.conf (および "
"xorg.conf.d/) から削除しなればなりません。"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver "
"package to be purged (not just removed)."
msgstr ""
"フリーの Radeon ドライバへの切り替えは、fglrx-driver パッケージの完全削除 "
"(=purge。remove では不十分) が必要なことに注意してください。"
#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver"
msgstr "fglrx ドライバを有効にするのに必要な手動設定"
#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/"
"aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgstr ""
"fglrx ドライバはまだ設定されていません。動作する xorg.conf の設定を作成するた"
"めに /usr/bin/aticonfig を実行してください。"
#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use "
"cases."
msgstr ""
"通常 \"sudo aticonfig --initial\" でほとんどのユースケースに足りるはずです。"
#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
msgstr "fglrx ドライバがまだ xorg.conf で有効になっています"
#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
"in the following config file(s):"
msgstr ""
"fglrx ドライバは削除されましたが、Xorg 設定でまだ有効になっています。X は以下"
"の設定ファイルの fglrx が無効にされるまで正常に開始/再起動できません。"
#~ msgid ""
#~ "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-"
#~ "xorg-video-radeon. Before the Radeon driver can be used you must remove "
#~ "fglrx configuration from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just "
#~ "remove) the fglrx-driver package."
#~ msgstr ""
#~ "上記のカードは xserver-xorg-video-radeon パッケージにあるフリーの Radeon "
#~ "ドライバを必要とします。Radeon ドライバを利用する前に、xorg.conf (および "
#~ "xorg.conf.d/) から fglrx の設定を削除して、fglrx-driver パッケージを完全削"
#~ "除 (=purge。remove では不足です) する必要があります。"