[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: dhelp 0.6.22: Please translate the package dhelp



On Sat, 22 Sep 2012 04:08:18 +0300
Georgios M. Zarkadas wrote:

> The deadline for receiving the updated translation is
> Sun, 07 Oct 2012 04:06:35 +0300.

#: index.rhtml:8
msgid "Debian Online Help"
msgstr "Debian オンラインヘルプ"

#: fetcher_error.rhtml:8 search_error.tmpl:8
msgid "Debian Online Help (Error)"
msgstr "Debian オンラインヘルプ (エラー)"

#: fetcher_error.rhtml:14 index.rhtml:14 section.rhtml:21 search_error.tmpl:15
#: search_results.tmpl:15
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"

#: cgimap.rb:35 search_error.tmpl:19 search_results.tmpl:19
msgid "info pages"
msgstr "info ページ"

#: cgimap.rb:36 search_error.tmpl:20 search_results.tmpl:20
msgid "man pages"
msgstr "man ページ"

#: fetcher_error.rhtml:19 index.rhtml:19 section.rhtml:26 search_error.tmpl:23
#: search_results.tmpl:23
msgid "documentation folder"
msgstr "文書ディレクトリ"

#: fetcher_error.rhtml:24 index.rhtml:24 section.rhtml:31
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: index.rhtml:31
msgid "Documentation Index"
msgstr "文書の索引"

#: index.rhtml:53
msgid "See all sections in one page"
msgstr "単一ページに全項目を表示"

#: search_error.tmpl:34
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: search_pagination.tmpl:6
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: search_pagination.tmpl:11 search_pagination.tmpl:13
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: search_pagination.tmpl:31 search_pagination.tmpl:33
msgid "Next"
msgstr "次"

#: search_results.tmpl:34
msgid "Search results for"
msgstr "検索結果:"

#: dsearch:240
msgid ""
"No search database found.\n"
"Please run /etc/cron.weekly/dhelp as superuser to create it."
msgstr ""
"検索データベースが見つかりません。\n"
"/etc/cron.weekly/dhelp をスーパーユーザで実行することで作成してください。"

#: dsearch:250
msgid "Please specify a search term."
msgstr "検索語を指定してください。"

#: dsearch:283
#, perl-format
msgid ""
"No results (ignored words: %s). Search terms must be at least 4 characters "
"long, and must not be \"stop words\". The command \"<tt>index++ -S</tt>\" "
"gives the stop word list."
msgstr ""
"該当なし (無視した単語: %s)。検索語は最低 4 文字で、「stop words」を含めるこ"
"とはできません。コマンド 「<tt>index++ -S</tt>」を指定することで単語リストを"
"終了できます。"

#: dsearch:285
msgid "No results."
msgstr "該当なし"

#: dsearch:323
#, perl-format
msgid "Showing only %s out of %s results in offline mode."
msgstr "検索結果のうち %s 個 (%s個中)だけをオフラインモードで表示しています。"

#: index.rhtml:46
msgid "Install package man2html to browse man pages."
msgstr "man ページの閲覧には man2html パッケージをインストールしてください。"

#: index.rhtml:51
msgid "Install package info2www to browse info pages."
msgstr "info ページの閲覧には info2www パッケージをインストールしてください。"

#: index.rhtml:61
msgid ""
"Welcome to Debian Online Help. Pick a section from the list to browse the "
"Debian documentation that is installed on the system. Alternatively, you may "
"want to <a href=\"All/index.html\">see all sections in one page</a>."
msgstr ""
"Debian オンラインヘルプにようこそ。このシステムにインストールされている Debian"
" 文書を閲覧するには項目を一覧から選んでください。<a href=\"All/index.html\">単"
"一ページに全項目を表示</a>したものもあります。."

#: index.rhtml:67
msgid ""
"If you are using Debian Online Help with a web server, you may have to do a "
"few actions by hand in order to finish dhelp configuration. Instructions are "
"given in"
msgstr ""
"Debian オンラインヘルプをウェブサーバで使っている場合、dhelp の設定を完了する"
"のに手作業による操作がいくらか必要かもしれません。説明は以下にあります:"

#: index.rhtml:74
msgid ""
"Debian Online Help can use the features of other packages to supply "
"additional information (such as man and info pages), but does not enforce "
"you to co-install them. Thus some items may be <em>disabled</em>. When the "
"associated helper package is installed, the disabled items will become "
"enabled as soon as the index is rebuilt."
msgstr ""
"Debian オンラインヘルプは他のパッケージの機能を使って追加の情報 (man や info "
"ページ等) を提供できますが、その追加インストールを強要はしていません。そのため"
"、<em>無効</em>になっている項目があるかもしれません。関連する補助パッケージが"
"インストールされると、無効になっている項目は索引が再構築された時点で有効になり"
"ます。"



-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 23:52+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 23:52+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: index.rhtml:8
msgid "Debian Online Help"
msgstr "Debian オンラインヘルプ"

#: fetcher_error.rhtml:8 search_error.tmpl:8
msgid "Debian Online Help (Error)"
msgstr "Debian オンラインヘルプ (エラー)"

#: fetcher_error.rhtml:14 index.rhtml:14 section.rhtml:21 search_error.tmpl:15
#: search_results.tmpl:15
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"

#: cgimap.rb:35 search_error.tmpl:19 search_results.tmpl:19
msgid "info pages"
msgstr "info ページ"

#: cgimap.rb:36 search_error.tmpl:20 search_results.tmpl:20
msgid "man pages"
msgstr "man ページ"

#: fetcher_error.rhtml:19 index.rhtml:19 section.rhtml:26 search_error.tmpl:23
#: search_results.tmpl:23
msgid "documentation folder"
msgstr "文書ディレクトリ"

#: fetcher_error.rhtml:24 index.rhtml:24 section.rhtml:31
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: index.rhtml:31
msgid "Documentation Index"
msgstr "文書の索引"

#: index.rhtml:53
msgid "See all sections in one page"
msgstr "単一ページに全項目を表示"

#: search_error.tmpl:34
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: search_pagination.tmpl:6
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: search_pagination.tmpl:11 search_pagination.tmpl:13
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: search_pagination.tmpl:31 search_pagination.tmpl:33
msgid "Next"
msgstr "次"

#: search_results.tmpl:34
msgid "Search results for"
msgstr "検索結果:"

#: dsearch:240
msgid ""
"No search database found.\n"
"Please run /etc/cron.weekly/dhelp as superuser to create it."
msgstr ""
"検索データベースが見つかりません。\n"
"/etc/cron.weekly/dhelp をスーパーユーザで実行することで作成してください。"

#: dsearch:250
msgid "Please specify a search term."
msgstr "検索語を指定してください。"

#: dsearch:283
#, perl-format
msgid ""
"No results (ignored words: %s). Search terms must be at least 4 characters "
"long, and must not be \"stop words\". The command \"<tt>index++ -S</tt>\" "
"gives the stop word list."
msgstr ""
"該当なし (無視した単語: %s)。検索語は最低 4 文字で、「stop words」を含めるこ"
"とはできません。コマンド 「<tt>index++ -S</tt>」を指定することで単語リストを"
"終了できます。"

#: dsearch:285
msgid "No results."
msgstr "該当なし"

#: dsearch:323
#, perl-format
msgid "Showing only %s out of %s results in offline mode."
msgstr "検索結果のうち %s 個 (%s個中)だけをオフラインモードで表示しています。"

#: index.rhtml:46
msgid "Install package man2html to browse man pages."
msgstr "man ページの閲覧には man2html パッケージをインストールしてください。"

#: index.rhtml:51
msgid "Install package info2www to browse info pages."
msgstr "info ページの閲覧には info2www パッケージをインストールしてください。"

#: index.rhtml:61
msgid ""
"Welcome to Debian Online Help. Pick a section from the list to browse the "
"Debian documentation that is installed on the system. Alternatively, you may "
"want to <a href=\"All/index.html\">see all sections in one page</a>."
msgstr ""
"Debian オンラインヘルプにようこそ。このシステムにインストールされている Debian"
" 文書を閲覧するには項目を一覧から選んでください。<a href=\"All/index.html\">単"
"一ページに全項目を表示</a>したものもあります。."

#: index.rhtml:67
msgid ""
"If you are using Debian Online Help with a web server, you may have to do a "
"few actions by hand in order to finish dhelp configuration. Instructions are "
"given in"
msgstr ""
"Debian オンラインヘルプをウェブサーバで使っている場合、dhelp の設定を完了する"
"のに手作業による操作がいくらか必要かもしれません。説明は以下にあります:"

#: index.rhtml:74
msgid ""
"Debian Online Help can use the features of other packages to supply "
"additional information (such as man and info pages), but does not enforce "
"you to co-install them. Thus some items may be <em>disabled</em>. When the "
"associated helper package is installed, the disabled items will become "
"enabled as soon as the index is rebuilt."
msgstr ""
"Debian オンラインヘルプは他のパッケージの機能を使って追加の情報 (man や info "
"ページ等) を提供できますが、その追加インストールを強要はしていません。そのため"
"、<em>無効</em>になっている項目があるかもしれません。関連する補助パッケージが"
"インストールされると、無効になっている項目は索引が再構築された時点で有効になり"
"ます。"