[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

dotclear haserl po-debconf



---haserl_0.9.29-3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: haserl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: haserl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 03:08+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../haserl.templates:2001
msgid "Install haserl binary with suid root permissions?"
msgstr "haserl バイナリを suid root 権限付きでインストールしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../haserl.templates:2001
msgid ""
"When haserl is installed with suid root permissions, it will automatically "
"set its UID and GID to match the owner and group of the script."
msgstr ""
"haserl を suid root 権限付きでインストールした場合、自動的に UID と GID をスク"
"リプトの所有者およびグループに合わせてセットします。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../haserl.templates:2001
msgid ""
"This is a potential security vulnerability, as scripts that are owned by "
"root will be run as root, even when they do not have the suid root bit."
msgstr ""
"これはセキュリティの脆弱性になる可能性があります。スクリプトが root 所有の場合"
" suid root ビットがなくてもroot で実行されるためです。"

---dotclear_2.4.2+dfsg-2
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dotclear\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dotclear@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 00:49+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "自動的に再設定すりるウェブサーバ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"Dotclear."
msgstr ""
"Dotclear の実行用に自動的に設定するウェブサーバを選択してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Administrative user's login:"
msgstr "管理ユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the login of the administrative user. This login is needed to "
"enter the administrative panel."
msgstr ""
"管理ユーザのログイン名を入力してください。これは管理パネルに入るときに必要にな"
"ります。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Administrative user's password:"
msgstr "管理ユーザのパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the password of the administrative user. This password is "
"needed to enter the administrative panel."
msgstr ""
"管理ユーザのパスワードを入力してください。このパスワードは管理パネルに入るとき"
"に必要になります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Administrative user's mail:"
msgstr "管理ユーザのメール:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the mail address of the administrative user."
msgstr "管理ユーザのメールアドレスを入力してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Configure Dotclear automatically?"
msgstr "Dotclear を自動的に設定しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The configuration program for the package can configure automatically "
"Dotclear."
msgstr ""
"このパッケージの設定プログラムは Dotclear を自動で設定できます。"

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724