[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

HotelDruid po-debconf



btsの少し後に更新入ってたらしいので

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hoteldruid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hoteldruid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 19:29+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically configure the Apache web server for HotelDruid?"
msgstr "Apache ウェブサーバを HotelDruid 用に自動的に設定しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"HotelDruid runs on any web server supporting PHP, but automatic "
"configuration can only be performed for Apache."
msgstr ""
"HotelDruid は PHP 対応のウェブサーバであればどれでも動作しますが、自動設定は "
"Apache ウェブサーバに対してのみ可能です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Once configured, HotelDruid can be accessed locally at \"http://localhost/";
"hoteldruid\"."
msgstr ""
"設定が出来ると、HotelDruid はローカルから「http://localhost/hoteldruid」でアク";
"セス出来るようになります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose whether automatic configuration should be performed now."
msgstr "ここで自動設定を行うかどうか選択してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Restrict HotelDruid access to localhost?"
msgstr "HotelDruid へのアクセスをローカルホストからに制限しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Apache web server can be configured to forbid HotelDruid connections "
"from other machines."
msgstr ""
"Apache ウェブサーバは他のコンピュータからの接続を禁止するように設定できます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended to activate this setting if HotelDruid is going to be used "
"only from this machine."
msgstr ""
"HotelDruid をこのマシンからのみ利用する予定であれば、この設定を有効にするよう"
"勧めます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Reload the web server configuration for HotelDruid?"
msgstr "ウェブサーバの設定を HotelDruid 用に読み込み直しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration for HotelDruid, the web server "
"has to reload its configuration files."
msgstr ""
"HotelDruid 用の新しい設定を反映させるためには、ウェブサーバは設定ファイルをリ"
"ロードしなければなりません。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "HotelDruid administrator username:"
msgstr "HotelDruid の管理者ユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter a name for the administrator user, which will be able to manage "
"HotelDruid's configuration and create new users. The username should be "
"composed of ASCII letters and numbers only."
msgstr ""
"管理ユーザの名前を入力してください。このユーザは HotelDruid の設定管理と新規"
"ユーザの作成が可能になります。ユーザ名にはアスキー文字と数字だけを組み合わせ"
"てください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You can later change the administrator username and password from the \"User "
"management\" page in HotelDruid. If this field is left blank, no user login "
"will be required to access HotelDruid."
msgstr ""
"管理ユーザのユーザ名とパスワードは HotelDruid の「ユーザ管理」ページから変更"
"できるようになります。これを空白にすると、HotelDruid へのアクセスにログインを"
"要求しなくなります。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "HotelDruid administrator password:"
msgstr "HotelDruid の管理者パスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please choose a password for the HotelDruid administrator."
msgstr "HotelDruid 管理ユーザのパスワードを入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "確認のためパスワードを再入力:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the same \"admin\" password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"正しくパスワードが入力されているのを確認するため、同じ「admin」パスワードをも"
"う一度入力してください。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password input error"
msgstr "パスワード入力エラー"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "入力した 2 つのパスワードが一致しません。もう一度入力してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Erase HotelDruid data when purging the package?"
msgstr "パッケージの完全削除時に HotelDruid のデータを削除しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The hoteldruid package is about to be purged from this system."
msgstr "hoteldruid パッケージをこのシステムから完全削除しようとしています。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"HotelDruid stores its data in \"/var/lib/hoteldruid\". If you choose this "
"option, these data files will be erased now."
msgstr ""
"HotelDruid はデータを「/var/lib/hoteldruid」に保存します。このオプションを選択"
"すると、こにあるデータファイルは直ちに削除されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Refuse this option if there is operational information which should be kept "
"after HotelDruid is purged."
msgstr ""
"HotelDruid を完全削除した後に残しておきたい運用情報がある場合は、このオプション"
"を拒否してください。"

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724
0.0.1.3