[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Debian policy 3.9.3.1 関係
- From: t3rkwd@xxxxxxxxx
- Subject: Re: Debian policy 3.9.3.1 関係
- Date: Thu, 13 Dec 2012 22:02:19 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=sender:date:message-id:from:to:subject:in-reply-to:references :user-agent:mime-version:content-type; bh=XPpHRP8n7X3aHes0kJHNeE7vjutmaR9zmgfYmDiQpkQ=; b=K57V/bsRMTipHRC5aAOdJ7BVYuOW3Ae7YQXliDN4qyl50U0ltJ5KoH3yT5BwlQB9bJ D7nXBRgCARe/vH65n6CRs0r9h8Yh28ChDoilG83cxLJZ587VdSyiQj1N7BhyxGmgaiXc 2/hay3JOONwS9g3lTnEKR6RoGUvhQ4P0fosVF/YMrIhLO7tPlSWEjLMhGyBbvtCSGnKk XKiKquZWCWB0FvQwROwTYwNF9n298On+uWJSaZniBlVmJsUFVrDlMCMWNJnGQNlemrVl Oji9+eZqps3tm3O0UlaSFtORQJ1UyCOcK/PrGYrv21sUTAw/4itMbpRshWOjqyUIUmGJ iviA==
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc-dist@debian.or.jp
- X-sender: KAWADA Tetsutaro <kwdt3r@xxxxxxxxx>
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-3.4 required=10.0 tests=KI,RCVD_IN_DNSWL_LOW autolearn=disabled version=3.2.5
- References: <4FAD27E1.1080309@xxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <87k3smyujt.wl%t3rkwd@xxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07528
- User-agent: Wanderlust/2.15.9 (Almost Unreal) SEMI/1.14.6 (Maruoka) FLIM/1.14.9 (Gojō) APEL/10.8 Emacs/23.4 (x86_64-pc-linux-gnu) MULE/6.0 (HANACHIRUSATO)
かわだです。
Chapter 6 でコメントされている原文が誤っているため、誤訳になっている箇
所があります。
以下にパッチを添付します。
--- policy-3931.sgml.org 2012-12-13 21:43:45.526229436 +0900
+++ policy-3931.sgml 2012-12-13 21:45:44.410232197 +0900
@@ -5958,7 +5958,7 @@
scripts this means that you <em>almost always</em> need to
use <tt>set -e</tt> (this is usually true when writing shell
scripts, in fact). It is also important, of course, that
- they don't exit with a zero status if everything went
+ they exit with a zero status if everything went
well.-->
パッケージ管理システムはこれらのスクリプトからの終了ステータスを見ます。
パッケージ管理システムが手続きを止められるように、
@@ -5967,7 +5967,7 @@
シェルスクリプトでは <em>ほとんど常に</em> <tt>set -e</tt>
を使う必要があるということを意味します (実際には、
通常シェルスクリプトを書く場合は一般に、このようにします)。
- もちろん、全てがうまくいった場合に、0 ステータスで終了しないことも重要です。
+ もちろん、全てがうまくいった場合に、0 ステータスで終了することも重要です。
</p>
<p><!--
Additionally, packages interacting with users