[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

pybit 0.4.0-2: Please translate debconf PO for the package pybit



On Sat, 15 Dec 2012 22:20:10 +0000
Neil Williams wrote:

> The deadline for receiving the updated translation is
> Sat, 29 Dec 2012 22:18:27 +0000.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pybit@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 07:13+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:1001
msgid "PyBit client-ID string:"
msgstr "PyBit クライアント ID 文字列:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:1001
msgid ""
"Please specify a unique string that can be used to identify this client "
"within the job list and queues."
msgstr ""
"一意な文字列を指定してください。これはジョブ一覧およびクエリの中で"
"このクライアントを識別するのに利用します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pybit-client.templates:2001
msgid "Use LVM snapshots on this client?"
msgstr "このクライアントで LVM スナップショットを使用しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pybit-client.templates:2001
msgid ""
"If the sbuild configuration uses LVM snapshots, pybit-client can ensure that "
"your snapshot APT cache data is kept up-to-date whilst keeping the snapshot "
"clean."
msgstr ""
"sbuild の設定で LVM のスナップショットを使用している場合、pybit-client "
"はスナップショットをクリーンに保つと同時にスナップショットの APT "
"キャッシュデータを最新に保つことが可能です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid "Buildd location:"
msgstr "Buildd の場所:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid ""
"Please specify a writeable directory where the version control handler and "
"the upload task can write files."
msgstr ""
"書き込みのできるディレクトリを指定してください。バージョン制御ハンドラと"
"アップロードタスクがここにファイルを書き込める必要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid "If this is left blank, the default /home/buildd/pybit will be used."
msgstr "これを空白にするとデフォルトの /home/buildd/pybit を使用します。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:4001 ../pybit-web.templates:1001
msgid "Host machine running RabbitMQ:"
msgstr "RabbitMQ が実行されるマシンのホスト:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:4001
msgid ""
"Please specify the server running RabbitMQ that this buildd client will "
"communicate with, receiving details of the jobs it needs to attempt to build."
msgstr ""
"RabbitMQ が実行されるサーバを指定してください。この buildd クライアントが"
"ビルドする必要のあるジョブの詳細をここから受信します。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid "Destination for dput package uploads:"
msgstr "dput のパッケージのアップロード先:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid ""
"Please specify the machine that this client will use as upload host. This "
"destination will be stored in its dput configuration."
msgstr ""
"このクライアントのアップロード先のホストとなるマシンを指定してください。"
"この宛先は dput の設定に保存されます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid "This entry must not be empty."
msgstr "このエントリを空白にはできません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:6001
msgid "Client-ID string cannot be empty!"
msgstr "クライアント ID 文字列を空白にすることはできません!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:6001
msgid "This client will fail to start until it receives a unique client-ID."
msgstr "一意なクライアント ID を受け取るまでこのクライアントは開始に失敗します。"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001 ../pybit-web.templates:4001
msgid "Missing RabbitMQ hostname!"
msgstr "RabbitMQ ホスト名がありません!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001
msgid ""
"This client will not receive any messages from the queue and will not build "
"any packages until a RabbitMQ host is specified."
msgstr ""
RabbitMQ ホストが指定されるまで、このクライアントはキューからのメッセージを"
"受け取ることはなく、パッケージのビルドも行われません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001
msgid "Please edit /etc/pybit/client/client.conf after configuration."
msgstr "設定後に /etc/pybit/client/client.conf を編集してください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:8001
msgid "Missing dput destination!"
msgstr "dput の宛先がありません!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:8001
msgid ""
"pybit-client is not intended to upload to unspecified dput destinations like "
"ftp-master.debian.org and does not currently support GnuPG signed uploads."
msgstr ""
"pybit-client は dput の宛先を ftp-master.debian.org のように指定することなく"
"アップロードすることを意図していません。また、GnuPG 署名を行ってのアップロード"
"はサポートしていません。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:1001
msgid ""
"Please specify the server running RabbitMQ with which the web front-end and "
"the pyBit controller need to communicate, sending the details of the jobs to "
"be built."
msgstr ""
"RabbitMQ が実行されるサーバを指定してください。これはウェブフロントエンドおよび "
"pyBit コントローラが、ビルドされるジョブの詳細を送信する先となります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid "Fully qualified hostname for the web front-end:"
msgstr "ウェブフロントエンドの完全修飾ドメイン名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"Please specify the host running the web front-end (which will also be "
"running the pyBit controller)."
msgstr ""
"ウェブフロントエンドを実行するホストを指定してください (これは pyBit "
"コントローラも実行することになります)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"You may choose to use a named Apache virtual host or accept the default if "
"all the pyBit clients also run on this one machine."
msgstr ""
"Apache のネームバーチャルホストを利用するか、全 pyBit クライアントをこの同一の"
"マシンで実行する場合はデフォルトの受け入れを選択できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"The hostname is passed down to the build clients to allow them to post "
"failure messages back to the controller."
msgstr ""
"ホスト名はビルドクライアントに伝えられ、失敗のメッセージをビルドクライアント"
"からコントローラに送ることが可能になります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid "Port for web front-end:"
msgstr "ウェブフロントエンド用のポート:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid ""
"Please specify the port that the web front-end should be available on. If it "
"is serving localhost, it is probably easiest to use port 8080."
msgstr ""
"ウェブフロントエンドが使用できるポートを指定してください。"
"ローカルホストの場合はおそらくポート 8080 を使うのが最も簡単でしょう。"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid ""
"If the web front-end is running on a dedicated host or an Apache virtual "
"host, it may be preferable to use port 80."
msgstr ""
"ウェブフロントエンドが専用サーバや Apache のバーチャルホストで動作する場合は、"
"ポート 80 の使用が望ましいかもしれません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-web.templates:4001
msgid ""
"If no RabbitMQ host is specified for the pyBit controller, the build clients "
"will not receive any messages on the queue or build any packages."
msgstr ""
"pyBit コントローラ用の RabbitMQ ホストが指定されない場合は、キューやパッケージ"
"のビルドに関してビルドクライアントがメッセージを受け取ることはありません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-web.templates:4001
msgid "Please edit /etc/pybit/web/web.conf after configuration."
msgstr "設定後に /etc/pybit/web/web.conf を編集してください。"


-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724
0.0.1.3