[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

typo on インストールガイド



#たまたま見つけただけです全文は見てません

http://www.debian.org/releases/stable/i386/apbs02.html
B.2.4. preseed で利用できるエイリアス
ファイル 	preseed/file

http://www.debian.org/releases/stable/i386/apbs04.html
B.4.1. 地域化
この方法は費用に使うのが容易ですが

http://www.debian.org/releases/stable/i386/apbs05.html.ja
B.5.2. preseed を用いたデフォルト値変更
ターゲットシステムにインストールされた派ケージ

後ろにパッチ付けますが1つめは変換システムが勝手に変換してくれてるぽい(苦笑)
#. Tag: entry
#: preseed.xml:70 preseed.xml:525
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "file"

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724
0.0.1.3
----
Index: preseed.po
===================================================================
--- preseed.po	(revision 68504)
+++ preseed.po	(working copy)
@@ -1400,7 +1400,7 @@
 "footnote>. So alternatively the values can be preseeded individually. "
 "Language and country can also be specified as boot parameters."
 msgstr ""
-"この方法は費用に使うのが容易ですが、言語、国、ロケールの利用可能な組み合わせ"
+"この方法は非常に使うのが容易ですが、言語、国、ロケールの利用可能な組み合わせ"
 "をすべて preseed できるわけではありません<footnote> <para> 例えば、preseed "
 "で <literal>locale</literal> を <userinput>en_NL</userinput> とすると、インス"
 "トールしたシステムのデフォルトロケールは <literal>en_US.UTF-8</literal> にな"
@@ -2933,7 +2933,7 @@
 msgstr ""
 "<quote>d-i</quote> という owner は、インストーラ自身が使用する変数でのみ使用"
 "するべきであることに注意してください。ターゲットシステムにインストールされた"
-"派ケージに属する変数用には、パッケージ名を代わりに使用するべきです。<xref "
+"パッケージに属する変数用には、パッケージ名を代わりに使用するべきです。<xref "
 "linkend=\"preseed-bootparms\"/> の脚注をご覧ください。"
 
 #. Tag: para