[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-faq] debian-faq



# 3割ほどしか終わってませんが
# 最終的に1万行程度になると思われるので(pot約7300行)

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the debian-faq package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-faq 5.0.3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-02 01:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 07:15+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: definition of entity &debian;
#, no-wrap
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"

#. type: definition of entity &release;
#, no-wrap
msgid "7.0"
msgstr "7.0"

#. type: definition of entity &releasename;
#, no-wrap
msgid "wheezy"
msgstr "wheezy"

#. type: definition of entity &oldreleasename;
#, no-wrap
msgid "squeeze"
msgstr "squeeze"

#. type: definition of entity &testingreleasename;
#, no-wrap
msgid "jessie"
msgstr "jessie"

#. type: definition of entity &developers;
#, no-wrap
msgid "990"
msgstr "990"

#. type: definition of entity &all-pkgs;
#, no-wrap
msgid "37400"
msgstr "37400"

#. type: definition of entity &main-pkgs;
#, no-wrap
msgid "28200"
msgstr "28200"

#. type: definition of entity &contrib-nonfree-pkgs;
#, no-wrap
msgid "187"
msgstr "187"

#. type: definition of entity &archs;
#, no-wrap
msgid "10"
msgstr "10"

#. type: definition of entity &debian-donation;
#, no-wrap
msgid "http://www.debian.org/donations";
msgstr "http://www.debian.org/donations";

#. type: definition of entity &docdate;
#, no-wrap
msgid "2 June 2013"
msgstr "2013 年 6 月 2 日"

#. type: definition of entity &docversion;
#, no-wrap
msgid "5.0.2"
msgstr "5.0.2"

#. type: <title></title>
#: debian-faq.sgml:11
msgid "The &debian; FAQ"
msgstr "&debian; FAQ"

#. type: <author></author>
#: debian-faq.sgml:12
msgid ""
"<name>Authors are listed at <qref id=\"authors\">Debian FAQ "
"Authors</qref></name>"
msgstr ""
"<name>著者一覧は <qref id=\"authors\">Debian FAQ 著者</qref>にあります</name>"

#. type: <version></version>
#: debian-faq.sgml:13
msgid "version &docversion;, &docdate;"
msgstr "バージョン &docversion; &docdate;"

#. type: <abstract></abstract>
#: debian-faq.sgml:14
msgid "This document answers questions frequently asked about &debian;."
msgstr "この文書は &debian; についてよく聞かれる疑問に答えます。"

#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
#: debian-faq.sgml:19
msgid ""
"Copyright &copy; 1996-2005 by Software in the Public Interest, portions "
"copyright &copy; 2004, 2005, 2006 Kamaraju Kusumanchi"
msgstr ""
"Copyright &copy; 1996-2005 by Software in the Public Interest, portions "
"copyright &copy; 2004, 2005, 2006 Kamaraju Kusumanchi"

#. type: <p></p>
#: debian-faq.sgml:25
msgid ""
"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this "
"document provided the copyright notice and this permission notice are "
"preserved on all copies."
msgstr ""
"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this "
"document provided the copyright notice and this permission notice are "
"preserved on all copies."

#. type: <p></p>
#: debian-faq.sgml:30
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
"document under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
"identical to this one."
msgstr ""
"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
"document under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
"identical to this one."

#. type: <p></p>
#: debian-faq.sgml:35
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute translations of this document "
"into another language, under the above conditions for modified versions, "
"except that this permission notice may be included in translations approved "
"by the Free Software Foundation instead of in the original English."
msgstr ""
"Permission is granted to copy and distribute translations of this document "
"into another language, under the above conditions for modified versions, "
"except that this permission notice may be included in translations approved "
"by the Free Software Foundation instead of in the original English."

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724 0.0.1.4
http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1
http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1