[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
d-iマニュアル更新:using-d-i
- From: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>
- Subject: d-iマニュアル更新:using-d-i
- Date: Sun, 24 Aug 2014 18:16:48 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=date:from:to:subject:message-id:mime-version:content-type :content-transfer-encoding; bh=GHGKmu1I3u/AMaR7ELQ3w/KlymnCdyIEPmn0C9Y76+4=; b=0zzb/iJ8J0fxG8AaZgoQbcVvnuAQaGkiY2vevAO5OQYOlDNPDsMP7H+2VuQ7ItkJz3 GJyMzrTk4aMZkUrVOBKqBj1GflWR9NiNkq3s3eJ+Vy33iZoKzvj/v84U6QN0xtWwlf8p PKJuJ7574R+lo88+DG1StaN/p14svcpHHBLluNOI8a/II9EADoey7G1/92gwWCivRFlF lcAsVFctcstDRzSmCi+1YR4bRmfeE6+J02QWqKpIgvRGJmY7lVvmfjICKpPpwNAxeimz mODaoDgahP2U3RdJ8gGowEhe/pfZS5v3ybYLEvC88N36sQZ9e36qZ9FNOXMpmy/DQnN+ 2jEQ==
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc-dist@debian.or.jp
- X-received: by 10.66.141.229 with SMTP id rr5mr4547582pab.24.1408871800012; Sun, 24 Aug 2014 02:16:40 -0700 (PDT)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-1.0 required=10.0 tests=RCVD_IN_DNSWL_LOW autolearn=disabled version=3.2.5
- Message-id: <20140824181636.87ed59adcc4fa48286c3bb48@xxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07949
- X-mailer: Sylpheed 3.4.1 (GTK+ 2.10.14; i686-pc-mingw32)
文1つ消えた
#: using-d-i.xml:1381
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
"partition. You will have to answer a quick series of questions about its "
"size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free "
"space). After this, you will be presented with a detailed overview of your "
"new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, which "
"determines if the partition will have a file system on it, or be used for "
"swap,<phrase arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM, an encrypted file "
"system,</phrase> or not be used at all. Other settings include mountpoint, "
"mount options, and bootable flag; which settings are shown depends on how "
"the partition is to be used. If you don't like the preselected defaults, "
"feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option "
"<guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem "
"for this partition, including options to use the partition for swap,<phrase "
"arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. When "
"you are satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting "
"up the partition</guimenuitem> and you will return to <command>partman</"
"command>'s main screen."
msgstr ""
"空き領域を選択すると、新しいパーティションを作成できるようになります。サイズ"
"やタイプ (基本か論理か)、場所 (空き領域の先頭からか最後からか) といった、一連"
"の簡単な質問に答えなければなりません。この後、新しいパーティションの詳細な概"
"要が得られます。主な設定は、ファイルシステムがパーティションにある場合、ス"
"ワップ<phrase arch=\"linux-any\">、ソフトウェア RAID、LVM、暗号化ファイルシス"
"テム</phrase>として使うか、全く使わないかを決定する <guimenuitem>利用方法:</"
"guimenuitem> です。その他には、マウントポイントやマウントオプション、起動フラ"
"グといったパーティションの使用法に依存した設定があります。あらかじめ選択され"
"たデフォルト値が気に入らなければ、自由にお好みのものへと変更してください。例"
"えば、オプション <guimenuitem>利用方法:</guimenuitem> を選択すると、スワッ"
"プ、<phrase arch=\"linux-any\">ソフトウェア RAID、LVM、</phrase>またそれ以外"
"のファイルシステムに、このパーティションを変更できます。新しいパーティション"
"に満足したら、<guimenuitem>パーティションのセットアップを終了</guimenuitem> "
"を選択して、<command>partman</command> のメイン画面に戻ってください。"
the the が修正されただけ;翻訳そのまま
#: using-d-i.xml:2130
#, no-c-format
msgid "Please see the section on erasing data above."
msgstr "前節の Erase data の節をご覧ください。"
#: using-d-i.xml:2582
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop "
"environment."
msgstr ""
"<quote>デスクトップ環境</quote> タスクは、グラフィカルデスクトップ環境をイン"
"ストールします。"
#: using-d-i.xml:2587
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; installs the Xfce desktop environment. It is not possible "
"to interactively select a different desktop environment during the "
"installation, however, it <emphasis>is</emphasis> possible to have the "
"installer install a different desktop environment by using preseeding (see "
"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter "
"<literal>desktop=name_of_the_desktop_environment</literal> at the boot "
"prompt when starting the installer. Possible variants in this case are "
"<literal>desktop=gnome</literal>, <literal>desktop=kde</literal>, "
"<literal>desktop=lxde</literal> or <literal>desktop=xfce</literal>."
msgstr ""
"デフォルトで &d-i; は Xfce デスクトップ環境をインストールします。インストー"
"ル中に異なるデスクトップ環境を、インタラクティブに選択することはできません。"
"しかし、preseed (<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/> 参照) を使用したり、イン"
"ストーラの起動時にブートプロンプトのパラメータで <literal>desktop=デスクトッ"
"プ環境の名前</literal> と指定して、他のデスクトップ環境を &d-i; にインストー"
"ルさせるようにできます。この場合に利用できる設定としては、<literal>desktop="
"gnome</literal> や <literal>desktop=kde</literal>、<literal>desktop=lxde</"
"literal>、<literal>desktop=xfce</literal> があります。"
#: using-d-i.xml:2601
#, no-c-format
msgid ""
"If you use the special GNOME-, KDE- or LXDE-variant of the first CD in the "
"full CD set, the installer installs the respective desktop environment "
"instead of the default. Some CD images (netinst and DVD) also allow "
"selection of the desired desktop environment from the graphical boot menu. "
"Select the <quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look "
"for <quote>Alternative desktop environments</quote>."
msgstr ""
"完全CDセットの最初のCDに特別な GNOME 版、KDE 版、LXDE版を選択した場合、イン"
"ストーラはそれぞれのデスクトップ環境をデフォルトに代えてインストールします。"
"いくつかの CD イメージ (netinst, DVD) でも、グラフィカルブートメニューから、"
"希望のデスクトップ環境を選択できます。メインメニューの <quote>Advanced "
"options</quote> を選択し、<quote>Alternative desktop environments</quote> を"
"探してください。"
#: using-d-i.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
"environment are actually available. If you are installing using a single "
"full CD image, they will possibly need to be downloaded from a network "
"mirror as some of the needed packages for your choice might only be included "
"on later CDs. Installing any of the available desktop environments this way "
"should work fine if you are using a DVD image or any other installation "
"method."
msgstr ""
"希望のデスクトップ環境に必要なパッケージが実際に利用できる場合にのみ動作する"
"ことに注意してください。フル CD イメージ 1 枚でインストールしている場合、必要"
"なパッケージが後の CD に入っているために、ミラーサイトからダウンロードする必"
"要があるかもしれません。DVD イメージやその他のインストール方法では、利用可能"
"なデスクトップ環境のインストールがうまくいくでしょう。"
--
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724 0.0.1.4
http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1
http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1