[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[po-debconf] senlin



やまだです。

[po-debconf] senlin が 10 fuzzy 10 untranslated になったので
更新しました。レビューをお願いします。


* 差分

diff --git a/po-debconf/senlin/ja.po b/po-debconf/senlin/ja.po
index ba330f6..c9976d8 100644
--- a/po-debconf/senlin/ja.po
+++ b/po-debconf/senlin/ja.po
@@ -1,33 +1,34 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
+# Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: senlin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: senlin@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 23:28+0900\n"
-"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 13:03+0900\n"
+"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid "Set up a database for senlin?"
 msgid "Set up a database for Senlin?"
-msgstr "senlin 用のデータベースを用意しますか?"
+msgstr "senlin 用のデータベースを設定しますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No database has been set up for senlin-registry or senlin-api to use. "
 #| "Before continuing, you should make sure you have:"
@@ -35,13 +36,12 @@ msgid ""
 "No database has been set up for Senlin to use. Before continuing, you should "
 "make sure you have the following information:"
 msgstr ""
-"senlin-registry または senlin-api で利用するデータベースが用意されていませ"
-"ん。続ける前に以下の情報が揃っていることを確認してください:"
+"senlin で使用するために設定されたデータベースがありません。続行する前に、以下"
+"の情報が揃っていることを確認してください:"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| " - the server host name (that server must allow TCP connections from "
 #| "this\n"
@@ -55,15 +55,14 @@ msgid ""
 "   machine);\n"
 " * a username and password to access the database."
 msgstr ""
-" - サーバのホスト名 (このサーバはこのマシンからの\n"
-"   TCP 接続を許可しなければなりません)\n"
-" - データベースにアクセスするためのユーザ名とパスワード\n"
-" - 使いたいデータベースの種類"
+" * 使用するデータベースの種類\n"
+" * データベースサーバのホスト名 (そのサーバは、このマシンからの TCP 接続を\n"
+"   許可する必要があります)\n"
+" * データベースにアクセスするためのユーザ名とパスワード"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If some of these requirements are missing, reject this option and run "
 #| "with regular sqlite support."
@@ -71,13 +70,12 @@ msgid ""
 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
 "with regular SQLite support."
 msgstr ""
-"必要な情報が欠けている場合このオプションを却下して標準の SQLite を利用しま"
-"す。"
+"これらの要件が欠落している場合は、このオプションを選択しないでください。そし"
+"て、標準 SQLite サポートで実行してください。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can change this setting later on by running 'dpkg-reconfigure -plow "
 #| "senlin-common'."
@@ -85,13 +83,12 @@ msgid ""
 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
 "senlin-common\"."
 msgstr ""
-"この設定は後で「dpkg-reconfigure -plow senlin-common」を実行することにより変"
+"この設定は、後で \"dpkg-reconfigure -plow senlin-common\" を実行することで変"
 "更できます。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server hostname:"
 msgid "Authentication server hostname:"
 msgstr "認証サーバのホスト名:"
@@ -99,7 +96,6 @@ msgstr "認証サーバのホスト名:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please specify the URL of your Senlin authentication server. Typically "
 #| "this is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
@@ -107,8 +103,8 @@ msgid ""
 "Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
 "also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
 msgstr ""
-"Senlin 認証サーバの URL を指定してください。これは通常 OpenStack Identity "
-"Service (Keystone) の URL にもなります。"
+"認証サーバのホスト名を指定してください。通常これは OpenStack Identity "
+"Service (Keystone) のホスト名と同じです。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -120,10 +116,9 @@ msgstr ""
 #. or keep it aside with your translation. Example for French:
 #. proprietaire ("tenant")
 #: ../senlin-common.templates:4001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server tenant name:"
 msgid "Authentication server tenant name:"
-msgstr "認証サーバの管理用アカウント (tenant) 名"
+msgstr "認証サーバのテナント (tenant) 名:"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -136,12 +131,11 @@ msgstr "認証サーバの管理用アカウント (tenant) 名"
 #. proprietaire ("tenant")
 #: ../senlin-common.templates:4001
 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
-msgstr ""
+msgstr "認証サーバのテナント (tenant) 名を指定してください。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server username:"
 msgid "Authentication server username:"
 msgstr "認証サーバのユーザ名:"
@@ -150,12 +144,11 @@ msgstr "認証サーバのユーザ名:"
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:5001
 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
-msgstr ""
+msgstr "認証サーバで使用するユーザ名を指定してください。"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:6001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server password:"
 msgid "Authentication server password:"
 msgstr "認証サーバのパスワード:"
@@ -164,13 +157,13 @@ msgstr "認証サーバのパスワード:"
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:6001
 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
-msgstr ""
+msgstr "認証サーバで使用するパスワードを指定してください"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:7001
 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
-msgstr ""
+msgstr "RabbitMQ ホストの IP アドレス:"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -184,36 +177,38 @@ msgid ""
 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
 msgstr ""
+"OpenStack のほかのコンポーネントと相互運用するためには、このパッケージは中央 "
+"RabbitMQ サーバに接続する必要があります。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:7001
 msgid "Please specify the IP address of that server."
-msgstr ""
+msgstr "そのサーバの IP アドレスを指定してください。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:8001
 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
-msgstr ""
+msgstr "RabbitMQ サーバ接続用のユーザ名:"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:8001
 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
-msgstr ""
+msgstr "RabbitMQ サーバの接続に使用するユーザ名を指定してください"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:9001
 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
-msgstr ""
+msgstr "RabbitMQ サーバ接続用のパスワード:"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../senlin-common.templates:9001
 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
-msgstr ""
+msgstr "RabbitMQ サーバの接続に使用するパスワードを指定してください。"

 #~ msgid "Pipeline flavor:"
 #~ msgstr "パイプラインの種類:"


* 本体(ja.po)

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
# Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: senlin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: senlin@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-23 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 13:03+0900\n"
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
#| msgid "Set up a database for senlin?"
msgid "Set up a database for Senlin?"
msgstr "senlin 用のデータベースを設定しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
#| msgid ""
#| "No database has been set up for senlin-registry or senlin-api to use. "
#| "Before continuing, you should make sure you have:"
msgid ""
"No database has been set up for Senlin to use. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"senlin で使用するために設定されたデータベースがありません。続行する前に、以下"
"の情報が揃っていることを確認してください:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
#| msgid ""
#| " - the server host name (that server must allow TCP connections from "
#| "this\n"
#| "   machine);\n"
#| " - a username and password to access the database.\n"
#| " - A database type that you want to use."
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * 使用するデータベースの種類\n"
" * データベースサーバのホスト名 (そのサーバは、このマシンからの TCP 接続を\n"
"   許可する必要があります)\n"
" * データベースにアクセスするためのユーザ名とパスワード"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
#| msgid ""
#| "If some of these requirements are missing, reject this option and run "
#| "with regular sqlite support."
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"これらの要件が欠落している場合は、このオプションを選択しないでください。そし"
"て、標準 SQLite サポートで実行してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
#| msgid ""
#| "You can change this setting later on by running 'dpkg-reconfigure -plow "
#| "senlin-common'."
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"senlin-common\"."
msgstr ""
"この設定は、後で \"dpkg-reconfigure -plow senlin-common\" を実行することで変"
"更できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:3001
#| msgid "Auth server hostname:"
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "認証サーバのホスト名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please specify the URL of your Senlin authentication server. Typically "
#| "this is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"認証サーバのホスト名を指定してください。通常これは OpenStack Identity "
"Service (Keystone) のホスト名と同じです。"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../senlin-common.templates:4001
#| msgid "Auth server tenant name:"
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "認証サーバのテナント (tenant) 名:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../senlin-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr "認証サーバのテナント (tenant) 名を指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:5001
#| msgid "Auth server username:"
msgid "Authentication server username:"
msgstr "認証サーバのユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr "認証サーバで使用するユーザ名を指定してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:6001
#| msgid "Auth server password:"
msgid "Authentication server password:"
msgstr "認証サーバのパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "認証サーバで使用するパスワードを指定してください"

#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:7001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "RabbitMQ ホストの IP アドレス:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:7001 ../senlin-common.templates:8001
#: ../senlin-common.templates:9001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"OpenStack のほかのコンポーネントと相互運用するためには、このパッケージは中央 "
"RabbitMQ サーバに接続する必要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:7001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "そのサーバの IP アドレスを指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:8001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "RabbitMQ サーバ接続用のユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:8001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "RabbitMQ サーバの接続に使用するユーザ名を指定してください"

#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:9001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "RabbitMQ サーバ接続用のパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:9001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "RabbitMQ サーバの接続に使用するパスワードを指定してください。"

#~ msgid "Pipeline flavor:"
#~ msgstr "パイプラインの種類:"

#, fuzzy
#~| msgid "Please specify the flavor of pipeline to be used by Senlin."
#~ msgid "Please specify the flavor of the pipeline to be used by Senlin."
#~ msgstr "Senlin で利用するパイプラインの種類を指定してください。"

#~ msgid ""
#~ "If you use the OpenStack Identity Service (Keystone), you might want to "
#~ "select \"keystone\". If you don't use this service, you can safely choose "
#~ "\"caching\" only."
#~ msgstr ""
#~ "OpenStack Identity Service (Keystone) を利用する場合は「keystone」を選択す"
#~ "ることもできます。このサービスを利用しない場合は安全に「caching」だけを選"
#~ "択してください。"

#, fuzzy
#~| msgid "Register Senlin in the keystone endpoint catalog?"
#~ msgid "Register Senlin in the Keystone endpoint catalog?"
#~ msgstr "Senlin を Keystone の端末リストに登録しますか?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Each Openstack services (each API) should be registered in order to be "
#~| "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and "
#~| "\"keystone endpoint-create\". Select if you want to run these commands "
#~| "now."
#~ msgid ""
#~ "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
#~ "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
#~ "endpoint-create\". This can be done automatically now."
#~ msgstr ""
#~ "OpenStack のサービスごと (API ごと) に、アクセスできるようにするため登録す"
#~ "べきです。「keystone service-create」と「keystone endpoint-create」を使っ"
#~ "て登録することができます。ここで自動的に行うことができます。"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that you will need to have an up and running keystone server on "
#~| "which to connect using the Keystone auth token."
#~ msgid ""
#~ "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#~ "which to connect using the Keystone authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Keystone 認証文字列を使って接続する先の Keystone サーバが必要なことに注意"
#~ "してください。"

#, fuzzy
#~| msgid "Keystone IP address:"
#~ msgid "Keystone server IP address:"
#~ msgstr "Keystone の IP アドレス:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enter the IP address of your keystone server, so that senlin-api can "
#~| "contact Keystone to do the Senlin service and endpoint creation."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address of the Keystone server, so that senlin-api "
#~ "can contact Keystone to do the Senlin service and endpoint creation."
#~ msgstr ""
#~ "Keystone サーバの IP アドレスを入力してください。それにより senlin-api は "
#~ "Keystone と通信し、Senlin サービスや端末の作成ができるようになります。"

#, fuzzy
#~| msgid "Keystone Auth Token:"
#~ msgid "Keystone authentication token:"
#~ msgstr "Keystone 認証文字列:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To configure its endpoint in Keystone, senlin-api needs the Keystone "
#~| "auth token."
#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, senlin-api needs the Keystone "
#~ "authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Keystone で端末を設定するには、senlin-api は Keystone 認証文字列を必要とし"
#~ "ます。"

#~ msgid "Senlin endpoint IP address:"
#~ msgstr "Senlin 端末の IP アドレス:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enter the IP address that will be used to contact Senlin (eg: the Senlin "
#~| "endpoint IP address)."
#~ msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Senlin."
#~ msgstr ""
#~ "Senlin への通信に利用する IP アドレス (例えば Senlin 端末の IP アドレス) "
#~ "を入力してください。"

#~ msgid ""
#~ "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
#~ "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public "
#~ "IP address."
#~ msgstr ""
#~ "この IP アドレスはこのサービスを利用するクライアントからアクセスできないと"
#~ "いけないので、パブリッククラウドをインストールしている場合、これは公開 IP "
#~ "アドレスを使うようにしてください。"

#~ msgid "Name of the region to register:"
#~ msgstr "登録する領域の名前:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Openstack can be used using availability zones, with each region "
#~| "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when "
#~| "registering the endpoint."
#~ msgid ""
#~ "OpenStack supports using availability zones, with each region "
#~ "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when "
#~ "registering the endpoint."
#~ msgstr ""
#~ "OpenStack は位置を示す各領域による利用可能区分を利用することができます。端"
#~ "末の登録時に利用したい区分を入力してください。"


-- 
Takuma Yamada