[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[po-debconf] zaqar



やまだです。

[po-debconf] zaqar が 2 fuzzy 3 untranslated になったので、
更新しました。レビューをお願いします。

なお、OpenStack関連らしいパッケージ多数が同様に変更されています。
各テンプレートで表現を揃えるよう修正しています。


* 差分

diff --git a/po-debconf/zaqar/ja.po b/po-debconf/zaqar/ja.po
index 4fb1b95..6b804fd 100644
--- a/po-debconf/zaqar/ja.po
+++ b/po-debconf/zaqar/ja.po
@@ -1,26 +1,29 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the zaqar package.
-# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the zaqar package.
+# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2013.
+# Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zaqar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:02+0900\n"
-"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:20+0900\n"
+"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../zaqar-server.templates:2001
 msgid "Register Zaqar in the Keystone endpoint catalog?"
-msgstr "Zaqar を Keystone の端末リストに登録しますか?"
+msgstr "Zaqar を Keystone のエンドポイントカタログに登録しますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -30,14 +33,13 @@ msgid ""
 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
 msgstr ""
-"OpenStack のサービスごと (API ごと) に、アクセスできるようにするため登録すべ"
-"きです。「keystone service-create」と「keystone endpoint-create」を使って登録"
-"することができます。ここで自動的に行うことができます。"
+"各 OpenStack サービス (各 API) は、アクセス可能にするために登録する必要があり"
+"ます。\"keystone service-create\" と \"keystone endpoint-create\" を使って登"
+"録することができます。ここで自動的に行うことができます。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../zaqar-server.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
 #| "which to connect using the Keystone authentication token."
@@ -46,8 +48,9 @@ msgid ""
 "to connect using a known admin project name, admin username and password. "
 "The admin auth token is not used anymore."
 msgstr ""
-"Keystone 認証文字列を使って接続する先の Keystone サーバが必要なことに注意して"
-"ください。"
+"既知の管理プロジェクト名、管理者のユーザ名とパスワードを使用して接続するに"
+"は、Keystone サーバの起動および実行が必要になりますので注意してください。管理"
+"者認証トークンはもう使用されていません。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -63,15 +66,15 @@ msgid ""
 "contact Keystone to do the Zaqar service and endpoint creation."
 msgstr ""
 "Keystone サーバの IP アドレスを入力してください。それにより zaqar-server は "
-"Keystone と通信し、Zaqar サービスや端末の作成ができるようになります。"
+"Keystone と通信し、Zaqar サービスやエンドポイントの作成ができるようになりま"
+"す。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../zaqar-server.templates:4001
-#, fuzzy
 #| msgid "Keystone authentication token:"
 msgid "Keystone admin name:"
-msgstr "Keystone 認証文字列:"
+msgstr "Keystone 管理者名:"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -85,30 +88,33 @@ msgid ""
 "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
 "login, name, project name, and password to the Keystone server."
 msgstr ""
+"サービスのエンドポイントを登録するには、このパッケージが Keystone サーバへの"
+"管理者ログイン、名前、プロジェクト名、およびパスワードを知っている必要があり"
+"ます。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../zaqar-server.templates:5001
 msgid "Keystone admin project name:"
-msgstr ""
+msgstr "Keystone 管理プロジェクト名:"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../zaqar-server.templates:6001
 msgid "Keystone admin password:"
-msgstr ""
+msgstr "Keystone 管理者パスワード:"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../zaqar-server.templates:7001
 msgid "Zaqar endpoint IP address:"
-msgstr "Zaqar 端末の IP アドレス:"
+msgstr "Zaqar エンドポイントの IP アドレス:"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../zaqar-server.templates:7001
 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Zaqar."
-msgstr "Zaqar への通信に利用する IP アドレスを入力してください。"
+msgstr "Zaqar への通信に使用される IP アドレスを入力してください。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -118,15 +124,15 @@ msgid ""
 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
 "address."
 msgstr ""
-"この IP アドレスはこのサービスを利用するクライアントからアクセスできないとい"
-"けないので、パブリッククラウドをインストールしている場合、これは公開 IP アド"
-"レスを使うようにしてください。"
+"この IP アドレスは、このサービスを利用するクライアントからアクセス可能でなけ"
+"ればなりません。パブリッククラウドをインストールしている場合は、パブリック "
+"IP アドレスにする必要があります。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../zaqar-server.templates:8001
 msgid "Name of the region to register:"
-msgstr "登録する領域の名前:"
+msgstr "登録するリージョンの名前:"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -136,8 +142,9 @@ msgid ""
 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
 "endpoint."
 msgstr ""
-"OpenStack は位置を示す各領域による利用可能区分を利用することができます。端末"
-"の登録時に利用したい区分を入力してください。"
+"OpenStack は、場所を示すリージョン毎に、アベイラビリティーゾーンの使用をサ"
+"ポートします。エンドポイントを登録する際に、使用するゾーンを入力してくださ"
+"い。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -167,7 +174,7 @@ msgstr ""
 #. locataire ("tenant")
 #: ../zaqar-common.templates:3001
 msgid "Authentication server tenant name:"
-msgstr "認証サーバの管理用アカウント (tenant) 名"
+msgstr "認証サーバのテナント (tenant) 名:"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -180,7 +187,7 @@ msgstr "認証サーバの管理用アカウント (tenant) 名"
 #. locataire ("tenant")
 #: ../zaqar-common.templates:3001
 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
-msgstr "認証サーバの管理用アカウント (tenant) 名を指定してください。"
+msgstr "認証サーバのテナント (tenant) 名を指定してください。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -209,7 +216,7 @@ msgstr "認証サーバで利用するパスワードを指定してください
 #~ msgid ""
 #~ "To configure its endpoint in Keystone, zaqar-server needs the Keystone "
 #~ "authentication token."
-#~ msgstr ""
+   #~ msgstr ""
 #~ "Keystone で端末を設定するには、zaqar-server は Keystone 認証文字列を必要と"
 #~ "します。"


* 本体(ja.po)

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zaqar package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2013.
# Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:20+0900\n"
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:2001
msgid "Register Zaqar in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Zaqar を Keystone のエンドポイントカタログに登録しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"各 OpenStack サービス (各 API) は、アクセス可能にするために登録する必要があり"
"ます。\"keystone service-create\" と \"keystone endpoint-create\" を使って登"
"録することができます。ここで自動的に行うことができます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:2001
#| msgid ""
#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#| "which to connect using the Keystone authentication token."
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"既知の管理プロジェクト名、管理者のユーザ名とパスワードを使用して接続するに"
"は、Keystone サーバの起動および実行が必要になりますので注意してください。管理"
"者認証トークンはもう使用されていません。"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Keystone サーバの IP アドレス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that zaqar-server can "
"contact Keystone to do the Zaqar service and endpoint creation."
msgstr ""
"Keystone サーバの IP アドレスを入力してください。それにより zaqar-server は "
"Keystone と通信し、Zaqar サービスやエンドポイントの作成ができるようになりま"
"す。"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Keystone 管理者名:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:4001 ../zaqar-server.templates:5001
#: ../zaqar-server.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"サービスのエンドポイントを登録するには、このパッケージが Keystone サーバへの"
"管理者ログイン、名前、プロジェクト名、およびパスワードを知っている必要があり"
"ます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Keystone 管理プロジェクト名:"

#. Type: password
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Keystone 管理者パスワード:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:7001
msgid "Zaqar endpoint IP address:"
msgstr "Zaqar エンドポイントの IP アドレス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:7001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Zaqar."
msgstr "Zaqar への通信に使用される IP アドレスを入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"この IP アドレスは、このサービスを利用するクライアントからアクセス可能でなけ"
"ればなりません。パブリッククラウドをインストールしている場合は、パブリック "
"IP アドレスにする必要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "登録するリージョンの名前:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack は、場所を示すリージョン毎に、アベイラビリティーゾーンの使用をサ"
"ポートします。エンドポイントを登録する際に、使用するゾーンを入力してくださ"
"い。"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:2001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "認証サーバのホスト名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:2001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Zaqar. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"認証サーバのホスト名を指定してください。これは通常 OpenStack Identity "
"Service (Keystone) のホスト名にもなります。"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../zaqar-common.templates:3001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "認証サーバのテナント (tenant) 名:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../zaqar-common.templates:3001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr "認証サーバのテナント (tenant) 名を指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:4001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "認証サーバのユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:4001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr "認証サーバで利用するユーザ名を指定してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:5001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "認証サーバのパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:5001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "認証サーバで利用するパスワードを指定してください。"

#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, zaqar-server needs the Keystone "
#~ "authentication token."
   #~ msgstr ""
#~ "Keystone で端末を設定するには、zaqar-server は Keystone 認証文字列を必要と"
#~ "します。"

#~ msgid "Set up a database for Zaqar?"
#~ msgstr "Zaqar 用のデータベースを用意しますか?"

#~ msgid ""
#~ "No database has been set up for Zaqar to use. Before continuing, you "
#~ "should make sure you have the following information:"
#~ msgstr ""
#~ "Zaqar で利用するデータベースが用意されていません。続ける前に以下の情報が"
#~ "揃っていることを確認してください:"

#~ msgid ""
#~ " * the type of database that you want to use;\n"
#~ " * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
#~ "from this\n"
#~ "   machine);\n"
#~ " * a username and password to access the database."
#~ msgstr ""
#~ " - 使いたいデータベースの種類\n"
#~ " - データベースサーバのホスト名 (このサーバはこのマシンからの\n"
#~ "   TCP 接続を許可しなければなりません)\n"
#~ " - データベースにアクセスするためのユーザ名とパスワード"

#~ msgid ""
#~ "If some of these requirements are missing, do not choose this option and "
#~ "run with regular SQLite support."
#~ msgstr ""
#~ "必要な情報が欠けている場合このオプションを却下して標準の SQLite を利用しま"
#~ "す。"

#~ msgid ""
#~ "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
#~ "zaqar\"."
#~ msgstr ""
#~ "この設定は後で「dpkg-reconfigure -plow zaqar」を実行することにより変更でき"
#~ "ます。"

#~ msgid "Zaqar volume group:"
#~ msgstr "Zaqar ボリュームグループ:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the name of the LVM volume group on which Zaqar will "
#~ "create partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Zaqar にパーティションを作成させる LVM ボリュームグループの名前を指定して"
#~ "ください。"



-- 
Takuma Yamada