[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-users:08938] Re: Pacakge's "copyright"
すみません、もひとつありましたね。
In <199810120543.OAA01760@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
[debian-users:08898] Re: Pacakge's "copyright", Oct.12 '98 14:43 JST
sano@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx says:
= この場合の、 "Copyright notice" と "Credit" の、
= それぞれの意味と違いを解説して頂けませんか ?
「... Creditではない」としたほうの credit については、
``Credit line(s)'', ``Credit titles'' のようなcredit、つまり、
堀越さんが例にあげられた「出演者字幕」を考えていました。
= * For each package the authors of this program are credited in the
= file /usr/doc/PACKAGE/copyright, where PACKAGE is to be
= substituted with the package's name. (Packages conforming to an
= older Debian Packaging Standard have this in the file
= /usr/doc/copyright/PACKAGE instead.)
こっちのほうは動詞だから、
「長所、美点、栄誉、信頼、権利などの、それを持つ人物への、対応
づけ、帰結、明記」ですね。
``Copyright notice''の方は、著作権表示のつもりです。そのまんま
です。
Copyright noticeは権利関係の完全な記述(と、その一環としての、
Authorの記載(credited))、Credit (line(s))は権利者(と、貢献者)
の完全なリストを意味するものとして、それぞれ挙げています。
#確かにはしょり過ぎてる。ということは、あの文書スタイルも私
にはまだ使いこなせないってことか... 修行が足りないな。これ
も反省材料。
-.- . -. -.
Ken Nakagaki <kenn@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
「会社は主にそれ自身の慣性によって前進している」-- Gerry Spence