[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-users:33512] [Translate] Debian Weekly News 2002/6/25
「Jerome Marant さん」「Raphael Hertzog さん」のつづりは
正確ではありません。
---------------------------------------------------------------------------
Debian 週刊ニュース
原文 (英語) http://www.debian.org/News/weekly/2002/24/
Debian 週刊ニュース - 2002 年 6 月 25 日
---------------------------------------------------------------------------
Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian 週刊ニュースの
今年の第 24 号へようこそ。Debian 週刊ニュースの品質を改善し、新規寄稿者に
各号をどうやってまとめているか知らせるために、私たちは[1]寄稿のページを
更新しました。[2]Jerome Marant さんのよい発言を引用すると: Debian 関係が
自分のパッケージについて行っているよい作業が APT の魔法の真の秘密です。
1. http://www.debian.org/News/weekly/contributing
2. http://lists.debian.org/debian-devel-0206/msg01234.html
XFree86 4.2.0 の予備的なパッケージ。
Branden Robinson さんはついに XFree86 4.2.0 の予備的な[4]パッケージを
[3]発表しました。Branden さんと [5]Ishikawa Mutsumi さんのよい作業に
感謝します。Branden さんが以前述べたように、Debian は XFree86 の
クロスプラットフォーム試験場を提供します。XFree86.org の開発者は
i386 でしか構築しません。さらに、Werner Heuser さんは Debian-XFree86
v4.2 についての[6]ミニ HOWTO をまとめ、Adam Heath さんと Tollef Fog
Heen さんは[7]ミラーリストをまとめました。
3. http://lists.debian.org/debian-x-0206/msg00029.html
4. http://people.debian.org/~branden/sid/
5. http://lists.debian.org/debian-x-0206/msg00014.html
6. http://mobilix.org/debian_xfree42.html
7. http://raw.no/x4.2/
フランスの学校で使われている Debian。
Debian システムはフランスの学校で使われている GNU/Linux
[8]ディストリビューションの基礎として使われています。これは
カスタマイズされたインストーラを使います。このシステムは空または vfat
パーティションがひとつだけのディスクにインストールされます。これを
インストールするためには、ユーザがしなければならないのは CD からブートする
だけです。インストール過程はフランス語で、きちんと動く Debian システムを
インストールするのは 20 分以下しかかかりません。フランス語の文書を指す
リンクについてさらにくわしい[9]情報があります。
8. ftp://ftp.logidee.com/debian-educ/iso/
9. http://logiciels-libres-cndp.ac-versailles.fr/annonce.html
Developer's Reference が更新されました。
Raphael Hertzog さんは [11]Developer's Reference の新バージョンが
アーカイブにインストールされたと[10]発表しました。変更点の個数は印象的だと
言われており、以下を含みます: テスト版 (testing) の文書化、Package Tracking
System、新しい incoming システム、IRC チャンネル、madison、新規開発者の
スポンサーになること、そして Best Packaging Practices を扱う全く新しい
章です。
10. http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0206/msg00007.html
11. http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/
GNU FDL 1.2 Draft 感想の要約が投稿されました。
[12]Free Software Foundation はとうとう GNU Free Documentation License
(FDL) の[14]ライセンス草稿を公表したあとに受け取った[13]感想を発表しました。
これは Branden Robinson さんが以前から[15]求めていたものです。しかし、
Branden さんは現状に不満なので、彼は明白に DFSG の意味でフリーな Debian
Free Content License (DFCL) を開発する[16]つもりです。したがって、[17]APS
Free Game License と [18]Design Science License が言及されました。
12. http://www.fsf.org/
13. http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2-comments.txt
14. http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2-draft.txt
15. http://lists.debian.org/debian-legal-0205/msg00076.html
16. http://lists.debian.org/debian-legal-0206/msg00036.html
17. http://aps.sacredchao.net/legal.shtml#rag
18. http://dsl.org/copyleft/dsl.txt
GPL への追加の制限?
GNU [21]General Public License を使ってライセンスされているパッケージの
ライセンスに何らかの広告条項を追加することが著者には許されているかという
[19]質問が [20]debian-legal メーリングリストでありました。Branden
Robinson さんはなぜこのパッケージが [23]Debian Free Software Guidelines に
従っていないように思えるか詳細に[22]説明しました。
19. http://lists.debian.org/debian-legal-0206/msg00156.html
20. http://lists.debian.org/debian-legal/
21. http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
22. http://lists.debian.org/debian-legal-0206/msg00178.html
23. http://www.debian.org/social_contract#guidelines
Java コードをきれいに印刷する?
ときどきプログラマは見直しまたは保存のために自分のコードを印刷したいと
思います。しかし、生のコードは退屈に見えます。したがって、実際に印刷する
前に整形ソフトを使ってキーワードが太字で印刷されるようにしたりするのは
つねによいことです。電子メールには [24]mp と [25]muttprint が、C、C++、
Java、シェル、Perl そして Verilog には [26]trueprint があります。
Java には [27]tinyc2l を使ってもよいです。
24. http://packages.debian.org/mp
25. http://packages.debian.org/muttprint
26. http://packages.debian.org/trueprint
27. http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/tinyc2l.html
多言語汎用 Debian ビラ。
何人かの Debian 関係者が Debian プロジェクトおよび Debian
ディストリビューションについて知らせる更新された汎用[28]ビラについて最近
作業しています。これはいつ Debian プロジェクトが参加するよう招待されても
[29]国際展示会で使えるべきです。これはフリーソフトウェア (つまり LaTeX) を
使っていて、一枚の紙の両面に印刷されると二か国語のビラになるように
まとめられています。著作権は [31]Software in the Public Interest, Inc に
[30]譲渡されていて、このビラのソースはすでに[32]ドイツ語、[33]英語、
[34]フランス語、[35]イタリア語、[36]オランダ語、[37]ポルトガル語および
[38]スウェーデン語で利用可能です。
28. http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/
29. http://www.debian.org/events/
30. http://lists.debian.org/debian-events-eu-0206/msg00246.html
31. http://www.spi-inc.org/
32. http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/deutsch.tex
33. http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/english.tex
34. http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/francaise.tex
35. http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/italiano.tex
36. http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/nederlands.tex
37. http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/portugues.tex
38. http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/svenska.tex
PGI をもとにした Woody インストーラ。
Woody としても知られる Debian 3.0 のリリースがもうすぐに見えるので、
Progeny Linux Systems は Woody インストーラのベータ版を公表していると
Branden Robinson さんは[39]発表しました。これは同社の [40]Progeny
Graphical Installer (PGI) ソフトウェアをもとにしています。この
インストーラの ISO イメージは [41]archive.progeny.com から入手できます。
39. http://lists.debian.org/debian-devel-0206/msg01348.html
40. http://hackers.progeny.com/pgi/
41. http://archive.progeny.com/progeny/pgi/
Debian の文書を再構成すること。
Osamu Aoki さんは Debian が ユーザシステムの /usr/share/doc 中に
インストールする文書を RFC や HOWTO 文書に似たやり方で再構成することを
[42]提案しました。これによりファイルの位置がより一貫したものとなり、
CD にまとめやすくなり、文書を見つけやすくなる、一貫性が保てるなどの
利点がもたらされるでしょう。
42. http://lists.debian.org/debian-doc-0206/msg00075.html
Debian のウェブページを翻訳しやすくすること。
Denis Barbier さんは翻訳する新しい方法に関して感想の[43]要求を
[44]debian-www に投稿しました。以前は、同じファイルに複数の言語が存在する
いわゆるスライスについて多くの問題がありました。これは日本語などのマルチ
バイトエンコーディングで問題を引き起こします。Denis さんはよく知られた
gettext の方法と .po ファイルを使う解決法を提案しました。
43. http://lists.debian.org/debian-www-0206/msg00147.html
44. http://lists.debian.org/debian-www/
スーパーコンピュータリストの 35 位になった Debian。
前回の [45]International Supercomputing Conference は最近ドイツの
Heidelberg で開催されました。[46]Heidelberg 大学は今年のカンファレンスを
運営しただけでなく [47]Interdisciplinary Center for Scientific Computing
(IWR) で独自のクラスターを構築しました。これは Debian を基本的な
オペレーティングシステムとして使っています。このクラスターは GNU/Linux を
動かしている世界最高速のコンピュータクラスターであり、[48]35 位になりました。
45. http://www.isc2002.org/
46. http://www.uni-heidelberg.de/
47. http://www.iwr.uni-heidelberg.de/
48. http://www.top500.org/list/2002/06/
セキュリティ上の更新。
いつもの手順はごぞんじでしょう。もしこれらのパッケージがひとつでも
インストールされていたらシステムを更新してください。
* [49]Apache -- Chunk handling vulnerability.
* [50]Apache-SSL -- Chunk handling vulnerability.
* [51]Apache-Perl -- Chunk handling vulnerability.
* [52]OpenSSH -- Remote vulnerability.
新規または言及するべきパッケージ。
以下のパッケージは最近 Debian アーカイブに追加されたか、または
重要な更新を含んでいます。
* [53]dansguardian -- Web content filter.
* [54]ebview -- EPWING CD-ROM dictionary viewer.
* [55]gkrelldnet -- A dnetc plugin for GKrellM.
* [56]gmessage -- A Gnome based xmessage replacement.
* [57]gnutls0.4 -- GNU TLS library.
* [58]imageviewer -- Image Viewer for GNUstep.
* [59]info2man -- Convert GNU info files to POD or man pages.
* [60]ipband -- Daemon for subnet bandwidth monitoring with
reporting via email.
* [61]lurker -- Archive tools for mailing lists with search engine.
* [62]mailsync -- Synchronize IMAP mailboxes.
* [63]nofgpg -- python-gnome script to manage GPG's keyring.
* [64]postal -- SMTP benchmark.
* [65]python-pisock -- Python tools to communicate with PalmOS PDA
over a serial port.
* [66]python-slides -- Python-based Slide Maker.
* [67]quixote -- A highly pythonic web application framework.
* [68]smalleiffel -- The GNU Eiffel Compiler (emits Java bytecode
and ANSI C).
* [69]tau -- Tuning and Analysis Utilities.
* [70]tcc -- Tiny C Compiler - The Smallest ANSI C compiler.
* [71]texify -- Beautify source code for use with LaTeX.
53. http://packages.debian.org/unstable/web/dansguardian.html
54. http://packages.debian.org/unstable/text/ebview.html
55. http://packages.debian.org/unstable/x11/gkrelldnet.html
56. http://packages.debian.org/unstable/x11/gmessage.html
57. http://packages.debian.org/unstable/libs/gnutls0.4.html
58. http://packages.debian.org/unstable/graphics/imageviewer.html
59. http://packages.debian.org/unstable/doc/info2man.html
60. http://packages.debian.org/unstable/net/ipband.html
61. http://packages.debian.org/unstable/mail/lurker.html
62. http://packages.debian.org/unstable/non-us/mailsync.html
63. http://packages.debian.org/unstable/non-us/nofgpg.html
64. http://packages.debian.org/unstable/non-us/postal.html
65. http://packages.debian.org/unstable/devel/python-pisock.html
66. http://packages.debian.org/unstable/web/python-slides.html
67. http://packages.debian.org/unstable/web/quixote.html
68. http://packages.debian.org/unstable/devel/smalleiffel.html
69. http://packages.debian.org/unstable/devel/tau.html
70. http://packages.debian.org/unstable/devel/tcc.html
71. http://packages.debian.org/unstable/utils/texify.html
みなし子化されたパッケージ。
2 個のパッケージが今週みなし子化されて、新しいメンテナを必要としています。
これでみなし子化されたパッケージは合計で 79 個になりました。フリー
ソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナに感謝します。完全な
リストは [87]WNPP のページをごらんください。もしこのパッケージを
引き取りたいならバグ報告にひとこと追加して題名を ITA: に変更してください。
72. http://www.debian.org/devel/wnpp/
* [73]cxhextris -- Color version of hextris. ([74]Bug#150862)
* [75]secpanel -- A Tcl/Tk GUI for SSH and SCP. ([76]Bug#150498)
73. http://packages.debian.org/unstable/games/cxhextris.html
74. http://bugs.debian.org/150862
75. http://packages.debian.org/unstable/non-us/secpanel.html
76. http://bugs.debian.org/150498
興味深いことを見ましたか?
Debian 週刊ニュースに含めるのにふさわしいと思うことを見るたびに私たちに
メールを送ってください。残念ながら私たちはすべてを見ているわけでは
ありません。そして今月はいそがしくなりそうです。もちろん、ボランティアの
筆者によって書かれた完全な記事も歓迎します。あなたのメールを
[77]dwn@debian.org でお待ちしています。
77. mailto:dwn@debian.org
Debian 週刊ニュースは
Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze <dwn@debian.org>
によって編集されています。この日本語訳は
大原雄馬 <oohara@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
によって 2002 年 6 月 29 日に翻訳されたものです。