いまいです。 今年の第 3 号です。 武井さんからのコメントを反映しています。ありがとうございます。 --------------------------------------------------------------------------- Debian Weekly News http://www.debian.org/News/weekly/2005/03/ Debian Weekly News - January 18th, 2005 --------------------------------------------------------------------------- Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian ウィークリーニュー スの今年の第 3 号へようこそ。Roger So さんは、2 月の終わりに中国の北京 で行われる Asia Debian Mini-Conf での発表者募集のリマインダ[1]を出しま した。Jeroen van Wolffelaar さんが、テスト版 (testing) の contrib に強 制的に入れるべき contrib セクションのパッケージのリスト[2]をまとめてい ます。Ankit Malik さんは、フリーソフトウェアコミュニティに恩返しする 10 の方法[3] (日本語訳[4]) を挙げました。 1. http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00008.html 2. http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00040.html 3. http://software.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/06/1557225 4. http://japan.linux.com/opensource/05/01/13/0242203.shtml DebConf 4 の最終報告書。Pablo Lorenzzoni さんは、去年ポルトアレグレで 行われた Debian カンファレンス[5]の最終報告書[6]を発表しました[7]。報 告書はスプレッドシートになっていて、Debian プロジェクト内部の多くのチー ムを代表してこのカンファレンスに参加した 163 名の人々がリストアップさ れています。このイベントの成功の陰には数多くのスポンサーの支えがありま した。そして主催者は、次回に改善の余地のある項目も書き留めています。 5. http://www.jp.debian.org/events/2004/0526-debconf 6. http://www.debconf.org/debconf4/final-report.html 7. http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00007.html dpkg の開発。Scott James Remnant さんは、dpkg[8] の実験的なブランチを 発表しました[9]。このブランチは、バグ修正と新規開発・機能追加を両立さ せた、素早いリリースの実現を目的としているので、以前に使っていたものよ りもやや安定感に欠けるかもしれません。開発計画は、dpkg wiki[10] にまと められています。 8. http://packages.debian.org/dpkg 9. http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00006.html 10. http://www.dpkg.org/ Debian コンサルタントの新ポリシー。Tobias Toedter さんは、Debian のコ ンサルタント一覧[11]へのエントリ追加に関して、新たなポリシーを提案しま した[12]。コンサルタントチームは、まだどの部分が解決必須なのか合意に達 していません。さらに、なぜ Debian は自身のウェブサイトにリンクを張るよ うコンサルタントに要求しているのか、という議論も持ちあがっています。 11. http://www.jp.debian.org/consultants/ 12. http://lists.debian.org/debian-project/2005/01/msg00236.html Mini-DebConf の発表者募集。Jonathan Oxer さんは、Linux Conference Australia[13] の前に行われる、Debian ミニカンファレンスでの発表者を募 集しました[14]。プレゼンテーションの話題は Debian に直接関連していて、 主に技術者を対象としたものでなければいけません。発表の持ち時間は各自 1 時間で、45 分間の発表と 10 分間の質疑応答、残りの 5 分で発表者の入れ替 えとなります。とてもカジュアルでくつろいだ進行なので、当日は何が起こる か分かりません。 13. http://www.linux.conf.au/ 14. http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00003.html 古いバージョンのライブラリをそのまま保持するには。Thomas Bushnell さん は、古いバージョンのライブラリを保持したまま、新しいバージョンのライブ ラリも提供するにはどうすればいいのか疑問に思いました[15]。Santiago Vila さんは、まず古いバージョンに今より大きなバージョンを付けてアップ ロードし、新しいバージョンはバイナリパッケージの名前を付け直して、ライ ブラリの soname を調整すればよい、と提案しました[16]。両方のライブラリ に互換性があるなら、古い -dev パッケージは必要ありません。古いライブラ リは oldlibs セクションに入れるべきです。 15. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00623.html 16. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00631.html 異なるアーキテクチャ用のバイナリを含むパッケージ。Norbert Preining さ んは、同じ Debian パッケージに異なるアーキテクチャやオペレーティングシ ステムのバイナリを配置するのはサポートされているかどうか知りたいと思い ました[17]。Steve Langasek さんは、アーキテクチャ固有のファイル置場と して提案された場所は、Filesystem Hierarchy Standard[18] (FHS) にも違反 していると説明しました[19]。 17. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00697.html 18. http://www.pathname.com/fhs/ 19. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00703.html デーモンサービスの無効化。Erik Schanze さんは、アップグレードした後も デーモンの起動を無効にするにはどうすればいいのか疑問に思いました[20]。 Javier Ferna'ndez-Sanguino Pen~a さんは、Debian セキュリティマニュアル[21] に触れ[22]、(リンクが残っていると update-rc.d は新たなリンクを張らない ので、) ひとつはリンクを残しておく必要があると説明しました。 20. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00761.html 21. http://www.jp.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch3.en.html#s3.6 22. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00774.html 履歴の編集? Frank Ku:ster さんは、過去の changelog エントリにバグをク ローズしたという情報を追加しても構わないかどうか疑問に思いました[23]。 Jeroen van Wolffelaar さんは、過去のエントリを修正して改善するのは良い ことだと思いました[24]。彼は、Branden Robinson さんはバグが修正された のを正確に調べられるように changelog ファイルを活用している、と付け加 えました[25]。 23. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00790.html 24. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00791.html 25. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00800.html パッケージビルドに必要な必須パッケージビルド。Scott James Remnant さん は、全ソースパッケージの 92 % が構築時依存に指定している debhelper[26] を、build-essential に加えてはどうかと考えました[27]。これはかなり大量 のバージョン指定依存を削除できる一方で、新しいバージョンの debhelper がビルドに必要になったときに、build-essential[28] に対して新たなバージョ ン指定依存[29]を導入せざるを得なくなります。 26. http://packages.debian.org/debhelper 27. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00849.html 28. http://packages.debian.org/build-essential 29. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00927.html Turck-MMCache は配布不可能? Elizabeth Fong さんは、Andres Salomon さん が Turck-MMCache は配布不可能だと報告したので[30]アドバイスを求めまし た[31]。このソフトウェアは上流の開発者から反応がなくなって放置されてい ましたが、開発を継続する人が現れました。しかし、このソフトウェアのライ センス (GPL) は、リンクするのに必要な PHP4 のライセンスとは互換性があ りません。このような組合せでは、Debian は Turck-MMCache のバイナリパッ ケージを配布できなくなってしまいます。 30. http://bugs.debian.org/280864 31. http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00130.html graphviz のライセンス。ホームページにあるライセンス[32]は FSF[33] や debian-legal[34] ではフリーだと考えられているのに、なぜ graphviz[35] は non-free なのかという疑問が出ました[36]。Marco d'Itri さんは、最近 になってライセンスが変わったのだと指摘しました[37]。Andrew Suffield さ んが、新しいバージョンは main に入るだろうと付け加えています[38]。 32. http://www.graphviz.org/License.php 33. http://www.fsf.org/ 34. http://lists.debian.org/debian-legal/ 35. http://packages.debian.org/graphviz 36. http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00297.html 37. http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00299.html 38. http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00394.html Debian From Scratch。Bruce Byfield さんが、Debian from scratch[39] (DFS) を紹介しています[40]。これは起動可能な CD と、それを生成するプロ グラムから構成されていて、デフォルトではコアなパッケージしかインストー ルされません。DFS はほとんどの主要ファイルシステム、RAID、LVM2 をサポー トしていて、レスキュー CD として便利なように何種類かのパーティションエ ディタが含まれています。 39. http://people.debian.org/~jgoerzen/dfs/html/dfs.html 40. http://os.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/10/1727246 debian/copyright ファイルの正しい書き方。Jochen Voss さんは、 debian/copyright ファイルの正しい書き方を知りたいと思いました[41]。 Henning Makholm さんは、ソースファイルで著作権を主張しているすべての作 者と、開発元が出しているライセンスの条文を正確に Debian の copyright ファイルに記載すべきだ、と説明しました[42]。また、copyright ファイルの 可読性を向上させる簡潔な書き方にも触れています。 41. http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00488.html 42. http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00519.html セキュリティ上の更新。いつもの手順はご存知でしょう。もしこれらのパッケー ジがひとつでもインストールされていたら、システムを更新してください。 * DSA 635: exim[43] -- 任意のコードの実行。 * DSA 636: glibc[44] -- 安全でない一時ファイルの作成。 * DSA 637: exim-tls[45] -- 任意のコードの実行。 * DSA 638: gopher[46] -- 複数の脆弱性。 * DSA 639: mc[47] -- 複数の脆弱性。 * DSA 640: gatos[48] -- 任意のコードの実行。 * DSA 641: playmidi[49] -- ローカルの root 権限取得。 * DSA 642: gallery[50] -- 複数の脆弱性。 * DSA 643: queue[51] -- バッファオーバフロー。 * DSA 644: chbg[52] -- 任意のコードの実行。 43. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-635 44. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-636 45. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-637 46. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-638 47. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-639 48. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-640 49. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-641 50. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-642 51. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-643 52. http://www.jp.debian.org/security/2005/dsa-644 新規または注目すべきパッケージ。以下のパッケージは、最近[53]、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含ん でいます。 53. http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main * gazpacho[54] -- GTK+ のユーザインターフェイスデザイナー。 * gpx2shp[55] -- GPS/GPX ファイルを ESRI Shape ファイルに変換するツール。 * jabber-irc[56] -- jabber サーバに IRC への転送機能を提供。 * micro-httpd[57] -- 本当に小さな HTTP サーバ。 * mozilla-enigmail[58] -- Mozilla MailNews で GPG をサポート。 * openclipart[59] -- オープンクリップアートライブラリ。 * packagesearch[60] -- パッケージ検索を容易にする GUI。 * quodlibet[61] -- GTK+ 用の、オーディオライブラリの管理とプレイヤー。 * rbot[62] -- Ruby で書かれた IRC bot。 * ttf-junicode[63] -- 中世史学者のための Unicode フォント (ラテン、IPA およびルーン文字)。 * wakeonlan[64] -- wake-on-LAN が有効なイーサネットアダプタに「マジックパケット」を送信。 * xdesktopwaves[65] -- X Window System 上でウォーターウェーブをシミュレーション。 54. http://packages.debian.org/unstable/devel/gazpacho 55. http://packages.debian.org/unstable/science/gpx2shp 56. http://packages.debian.org/unstable/net/jabber-irc 57. http://packages.debian.org/unstable/web/micro-httpd 58. http://packages.debian.org/unstable/mail/mozilla-enigmail 59. http://packages.debian.org/unstable/graphics/openclipart 60. http://packages.debian.org/unstable/admin/packagesearch 61. http://packages.debian.org/unstable/sound/quodlibet 62. http://packages.debian.org/unstable/net/rbot 63. http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-junicode 64. http://packages.debian.org/unstable/net/wakeonlan 65. http://packages.debian.org/unstable/games/xdesktopwaves みなしご化されたパッケージ。今週 10 個のパッケージがみなしご化され、新 しいメンテナを必要としています。これでみなしご化されたパッケージは合計 255 個となりました。フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメン テナ達に感謝します。完全なリストが、WNPP のページ[66]にあります。もし パッケージを引き取るつもりがあるなら、バグレポートに一言付け加えて、タ イトルを ITA: に変更してください。 66. http://www.jp.debian.org/devel/wnpp/ * encore[67] -- lambdamoo 用コアデータベース。(Bug#290410[68]) * ghostcore[69] -- lambdamoo 用コアデータベース。(Bug#290411[70]) * goats[71] -- GNOME 2 用の付箋プログラム。(Bug#290920[72]) * hanterm-classic[73] -- もうひとつのハングルサポート付き X 端末エミュレータ。(Bug#290921[74]) * hanterm-xf[75] -- ハングルサポート付きの X 端末エミュレータ。(Bug#290919[76]) * jhcore[77] -- Jay の House Core - lambdamoo 用の拡張版コアデータベース。(Bug#290416[78]) * lambdacore[79] -- lambdamoo 用コアデータベース。(Bug#290412[80]) * lambdamoo[81] -- 複数ユーザのオンライン仮想空間を実現するサーバ。(Bug#290413[82]) * lambdamoo-docs[83] -- LambdaMOO ユーザマニュアルとプログラママニュアル。(Bug#290414[84]) * ratmenu[85] -- シェルから X 用のメニューを作成。(Bug#290415[86]) 67. http://packages.debian.org/unstable/net/encore 68. http://bugs.debian.org/290410 69. http://packages.debian.org/unstable/net/ghostcore 70. http://bugs.debian.org/290411 71. http://packages.debian.org/unstable/gnome/goats 72. http://bugs.debian.org/290920 73. http://packages.debian.org/unstable/x11/hanterm-classic 74. http://bugs.debian.org/290921 75. http://packages.debian.org/unstable/x11/hanterm-xf 76. http://bugs.debian.org/290919 77. http://packages.debian.org/unstable/net/jhcore 78. http://bugs.debian.org/290416 79. http://packages.debian.org/unstable/net/lambdacore 80. http://bugs.debian.org/290412 81. http://packages.debian.org/unstable/net/lambdamoo 82. http://bugs.debian.org/290413 83. http://packages.debian.org/unstable/doc/lambdamoo-docs 84. http://bugs.debian.org/290414 85. http://packages.debian.org/unstable/x11/ratmenu 86. http://bugs.debian.org/290415 今後も DWN を読みたいですか? このニュースレターの作成を手伝ってくださ い。Debian コミュニティを見守って、何が起こっているかをレポートしてく れるボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来る か、寄稿のページ[87]を見てください。dwn@debian.org[88] であなたのメー ルを楽しみに待っています。 87. http://www.jp.debian.org/News/weekly/contributing 88. mailto:dwn@debian.org 今週号の Debian ウィークリーニュースは、Martin 'Joey' Schulze さんが編 集しました。 -- Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx> Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
Attachment:
pgpvOwSWNkNLl.pgp
Description: PGP signature