[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-users:52385] Re: Sylpheed の「文字コード変換エラー」 (元: 音がでない)



長南です。

脇筋にばかり興味を引かれています。
本筋の「音が出ない」の方は、情報が足りないのではないかと思います。
たとえば、ご使用の Debian は lenny なのか、squeeze なのか、
sid なのか (まあ、推測はつきますけれど)。正しいドライバが
ロードされているのか。音が鳴らないのは、どういう状況、何という
アプリでなのか (CD や MP3 ファイルの再生は可能なのか)。
/var/log/syslog あたりにエラーが出ていないのか、などなど。

Takeuti さんのメールより [debian-users:52380]
> 
> すいません
> 皆さんからアドヴァイスをいただいたので、返信しようとしたら、
> UTF-8 から ISO2022-JP に変換できません というメッセージ 出て、
> 正常に送信できませんでした。
> 何が原因でしょう?
> 
> メイラーは
> Sylpheed (2.6.0)
> です。

ご自分のメール「[debian-users:52379] Re: 音がでない」のことですか。
もしそうだとしたら、そのメールの一番最後の

> Time per period = 2,987032
>  0 - Front Left

の下に続く二行がおかしいのです (当方の Mew では …… に見えます)。

たぶん sylpheed は内部コードに UTF-8 を使っているのだと思います
(違うかもしれませんけれど)。この点線に見える二行は、文字コードが
UTF-8 にないものなのです (「c2b7」ですから、EUC-JP の「揃」という
字です)。点線に見えるのは、UTF-8 に対応する文字がないので、点として
表示しているのではないでしょうか。UTF-8 に存在しない文字コードですから、
UTF-8 から ISO-2022-JP に変換することも当然できません。
sylpheed としては、「UTF-8 のままとにかく送信しますか?」と訊いた上で、
問題の部分はそのまま、本文全体は UTF-8 として送信するよりないのでしょう。

ところで、Takeuti さんはこの「……」に見えるところに、どんな文字や
記号をお書きになった (あるいは、どこからかコピーして貼り付けた)
のですか。ものすごく好奇心にかられます。

-- 
長南洋一