[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-users:52386] Re: Sylpheed の「文字コード変換エラー」 (元: 音がでない)



今日は

私の書き方が悪かったようでご免なさい

······················
は、初めから
·····················
です。
引用なさっている二行の後は、同じような行が延々と繰り返されるので、「以下省略」の積りで、
····················
と書きました。

sylpheedは以前にしばらく使っていたメイラーで、その後、clawに乗り換えていたのですが、最近、調子が悪いので、sylpheedに戻ったところです。

外語を使うことがあるので、UTF-8が一般化してからは、これ幸いと、UTF-8で通しています。日本語メールを送る時は
通常、エンコーデウィングを指定してから送れば、問題なく2022に変換されて送信されるわけですが、この時だけはどうやってもうまくいきませんでした。
はじめは色んなところからカットアンドペーストしたものがベタベタ貼ってったのですが、どこかでヘンはコードを拾ったのかと思って打ち直した(Itemの行に誤植があるのはその爲です)りしたのですが、だめでした。

というところまで書いて、送ろうとしたら、マタ出ましたね、「変換できません」のメッセージがでました。ということは、今、ここまで書いた中に、何か、sylpheedには処理できない要素があるのでしょうかね。

とりあえず、いったんこのまま送ってみますが。。。。。

使っているdebianはsidです。

音は特定のソフトウェア使用時に出ないのではなく、全面的に出ないみたいです。

On Thu, 23 Apr 2009 21:20:06 +0900
長南洋一 <cyoichi@xxxxxxxxxxxxxxx> wrote:

> 長南です。
> 
> 脇筋にばかり興味を引かれています。
> 本筋の「音が出ない」の方は、情報が足りないのではないかと思います。
> たとえば、ご使用の Debian は lenny なのか、squeeze なのか、
> sid なのか (まあ、推測はつきますけれど)。正しいドライバが
> ロードされているのか。音が鳴らないのは、どういう状況、何という
> アプリでなのか (CD や MP3 ファイルの再生は可能なのか)。
> /var/log/syslog あたりにエラーが出ていないのか、などなど。
> 
> Takeuti さんのメールより [debian-users:52380]
> > 
> > すいません
> > 皆さんからアドヴァイスをいただいたので、返信しようとしたら、
> > UTF-8 から ISO2022-JP に変換できません というメッセージ 出て、
> > 正常に送信できませんでした。
> > 何が原因でしょう?
> > 
> > メイラーは
> > Sylpheed (2.6.0)
> > です。
> 
> ご自分のメール「[debian-users:52379] Re: 音がでない」のことですか。
> もしそうだとしたら、そのメールの一番最後の
> 
> > Time per period = 2,987032
> >  0 - Front Left
> 
> の下に続く二行がおかしいのです (当方の Mew では …… に見えます)。
> 
> たぶん sylpheed は内部コードに UTF-8 を使っているのだと思います
> (違うかもしれませんけれど)。この点線に見える二行は、文字コードが
> UTF-8 にないものなのです (「c2b7」ですから、EUC-JP の「揃」という
> 字です)。点線に見えるのは、UTF-8 に対応する文字がないので、点として
> 表示しているのではないでしょうか。UTF-8 に存在しない文字コードですから、
> UTF-8 から ISO-2022-JP に変換することも当然できません。
> sylpheed としては、「UTF-8 のままとにかく送信しますか?」と訊いた上で、
> 問題の部分はそのまま、本文全体は UTF-8 として送信するよりないのでしょう。
> 
> ところで、Takeuti さんはこの「……」に見えるところに、どんな文字や
> 記号をお書きになった (あるいは、どこからかコピーして貼り付けた)
> のですか。ものすごく好奇心にかられます。
> 
> -- 
> 長南洋一
> 
> 
> 


-- 
Masa Takeuti <delphyne@xxxxxxxxxxxxxxxx>