[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [debian-www] Re-Retry of devel/index.wml



鍋谷です。

From: Mitsuru Oka <95i44@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-www] Re-Retry of devel/index.wml
Date: Sun, 25 Oct 1998 01:27:29 +0900
>>    * Many developers find it useful to put their packages under CVS.
>>      This can greatly simplify getting a new upstream release packaged.
>>      See HOWTO.cvs for details.
>>
>   <LI>多くの開発者にとって、自分のパッケージを CVS の管理下に置くこと
>     は有用でしょう。これにより、アップストリームリリースのパッケージを
>     得るのが非常に簡単になります。詳細は<A HREF="HOWTO.cvs">HOWTO.cvs</A>
>     を参照下さい。

これにより、アップストリームリリースのパッケージ化が非常に簡単
になります。

# 「get a new upstream release packaged」は、
# 「get+(目的語)+(過去分詞)」の用法で「〜させる」でしょう。ですので、
# 「CVS 管理は、新しいアップストリームリリースをパッケージ化させる
#  のを簡単にする」という意味です。

>>    * In order to improve the quality of the distribution, a program is
>>      run over the distribution to catch many of the common packaging
>>      mistakes. The report it generates can be found in the lintian web
>>      pages.
>
>  <LI>ディストリビューションの品質を高めるために、パッケージングの際に
>     共通して見受けられるミスを発見するプログラムが、ディストリビューショ
>     ン全体にわたって、実行されています。これが生成するレポートは
>     <A HREF="../lintian/">lintian ウェブページ</a>で見つかります。

# 少々意訳してみました。

多くのありがちなパッケージングミスを発見するため
Debian のすべてのパッケージに lintian を実行しました。
                          (を lintian にかけました)
これにより作成されたレポートは、
<A HREF="../lintian/">lintian ウェブページ</a>で閲覧できます。
                              ( or 「にあります」「で参照できます」)

# 「the distribution」=「Debian」ということが、日本語からは
# 取りにくいかもしれないですね。場合によっては、
# 「ディストリビューション」は「Debian」に置き変えてもよいか
# もしれません。

大阪大学理学研究科物理学専攻 博士後期課程1年 大坪研究室(06-850-5346)
         鍋谷 栄展      nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx