[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [debian-www] Re-Retry of devel/index.wml
鍋谷です。
From: Mitsuru Oka <95i44@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-www] Re-Retry of devel/index.wml
Date: Sun, 25 Oct 1998 01:27:29 +0900
>> * Many developers find it useful to put their packages under CVS.
>> This can greatly simplify getting a new upstream release packaged.
>> See HOWTO.cvs for details.
>>
> <LI>多くの開発者にとって、自分のパッケージを CVS の管理下に置くこと
> は有用でしょう。これにより、アップストリームリリースのパッケージを
> 得るのが非常に簡単になります。詳細は<A HREF="HOWTO.cvs">HOWTO.cvs</A>
> を参照下さい。
これにより、アップストリームリリースのパッケージ化が非常に簡単
になります。
# 「get a new upstream release packaged」は、
# 「get+(目的語)+(過去分詞)」の用法で「〜させる」でしょう。ですので、
# 「CVS 管理は、新しいアップストリームリリースをパッケージ化させる
# のを簡単にする」という意味です。
>> * In order to improve the quality of the distribution, a program is
>> run over the distribution to catch many of the common packaging
>> mistakes. The report it generates can be found in the lintian web
>> pages.
>
> <LI>ディストリビューションの品質を高めるために、パッケージングの際に
> 共通して見受けられるミスを発見するプログラムが、ディストリビューショ
> ン全体にわたって、実行されています。これが生成するレポートは
> <A HREF="../lintian/">lintian ウェブページ</a>で見つかります。
# 少々意訳してみました。
多くのありがちなパッケージングミスを発見するため
Debian のすべてのパッケージに lintian を実行しました。
(を lintian にかけました)
これにより作成されたレポートは、
<A HREF="../lintian/">lintian ウェブページ</a>で閲覧できます。
( or 「にあります」「で参照できます」)
# 「the distribution」=「Debian」ということが、日本語からは
# 取りにくいかもしれないですね。場合によっては、
# 「ディストリビューション」は「Debian」に置き変えてもよいか
# もしれません。
大阪大学理学研究科物理学専攻 博士後期課程1年 大坪研究室(06-850-5346)
鍋谷 栄展 nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx