[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2003/10/index.wml
From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Subject: News/weekly/2003/10/index.wml
Date: Sun, 16 Mar 2003 02:29:11 +0900
> 投稿しました</a>。(比較的よくテストされた) 去年の投票エンジンが、
> もう一度使われるようです。投票用紙に記載された候補者名の順序は、
「今回も使われるようです」
> 知らせてくれました</a>。いくつかの言語がサポートされていて、進歩状況
> は<a href="http://ddtp.debian.org/debconf/gnuplot/ddts-stat.png">\
「いくつかの言語がサポートされていています。進歩状況は」
> <a href="http://www.debianhelp.org">DebianHelp</a>
> のあるユーザは、彼は障害を持っていて、
「障害を持っている、DebianHelp のあるユーザは、」
> <p><strong>プライベートな woody アーカイブをグラフする</strong>。
「グラフ化する」かなぁ?
> それらがどのような順序で再構築されるべきかを表示します。例えば、
> グラフが <code>acl</code> が無効になっていると表示したとすると、
> <code>acl</code> は <code>attr</code> に依存しているので、
「表示したとします。」でいったん切る。
> Drew Scott Daniels さんは、LZW アルゴリズムの特許による保護の<a
> href="http://groups.google.com/groups?&threadm=a5aa8dd0.0208271613.3cd18da6%40posting.google.com">\
> 保留期限満了</a>に対して、どのように取り組むのが最もよいか<a
「保留」なんでしょうか? うーん、原文がなければ「特許の失効」と
したいとこなんですが…。
> Anthony Towns さんは、いくつかのパッケージは少ししか依存されていないが、
> mail-transport-agent のように同じ機能を提供しているので、同じく重要だと<a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg00302.html">\
> 書いています</a>。</p>
これも原文に沿って訳できませんでしたが、こういう意味でしょう。
「ほかのパッケージから依存されている数が異なっていたとしても、
たとえば mail-transport-agent を提供しているパッケージの重要度は
同じである」
> <p><strong>インストールするよりも udebs を使う</strong>。
「インストーラ以外でも udebs を使う」って意味じゃないですかね。
だとすれば、次の文も…。
> Branden Robinson さんは、例えば、リソースに制約があるような環境では、
> インストーラではなく udebs を使うよう<a
> href="http://lists.debian.org/debian-boot-0302/msg00636.html">\
> 依頼しました</a>。Glenn McGrath さんは、Debian
「Branden Robinson さんは、インストーラだけでなく、例えばリソースに
制約があるような環境でも、udebs を使おうと提案しました」
> を発表しました。BlackRhino は、Debian ベースの GNU/Linux
> オペレーティングシステムです。1,200 を越えるソフトウェアパッケージを含み、
> PS2 用のプログラムの利用や作成に役立ちます。また、199 ドルで売られている、
> ソニーの <a
「この BlackRhino を使うには、199 ドルで売られている」
> Russell Coker さんは、新しい試験的な PPP パッケージを<a
> href="http://www.coker.com.au/ppp/">利用可能</a>にしたと<a
「利用可能にしたと」→「準備したと」
--
喜瀬“冬猫”浩@南国沖縄