[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2003/23/index.wml



いまいです。

News/weekly/2003/23/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願
いします。

今回は、本文に直接のせています。特に問題がなければ、今後もこの形式で
いこうと思うのですがいかがでしょう?


* Problems Linking to OpenSSL. (OpenSSL にリンクする際の問題)
・・・ This week,
MySQL developers planned to allow MySQL to link with OpenSSL by offering a
blanket exception covering combined work licensed under one or more OSI
approved licenses. ・・・
この文は意味がよく分かりませんでした。

* Debian's 10th Birthday. (Debian の 10 回目の誕生日)
The word is out as ・・・
最初のこの部分はうまく訳せませんでした。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-06-10" SUMMARY="XSF, メニュー, Sarge, OpenSSL, 誕生日, Knoppix, 投票, FreeBSD, Kerberos, ロケット, I18n, ライセンス, UTF8"
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 23 号へようこそ。BBspot には、ちょっとした素敵な<a
href="http://bbspot.com/News/2003/01/os_quiz.php";>クイズ</a>があります。
それは、あなたの性格にぴったりのオペレーティングシステムを教えてくれます。
驚いたことに、Debian も結果のひとつとなっています。あなたが本当に Debian
ユーザであるか試してみてください!</p>

<p><strong>Debian X Strike Force の Subversion リポジトリ</strong>。
Branden Robinson さんは、Debian の XFree86 パッケージは、
チームで管理されるようになったと<a
href="http://lists.debian.org/debian-x-0306/msg00039.html";>発表しました</a>。
実際、それらはある程度、多かれ少なかれ多くの人からの貢献のおかげで成り立っていました。
その他の改善として、Branden は Subversion の<a
href="http://necrotic.deadbeast.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/";>\
リポジトリ</a>を設置しました。バージョン管理下における Debian XFree86
パッケージによって、彼は作業の品質とペースが上がることを期待しています。</p>

<p><strong>freedesktop メニューシステム</strong>。
Chris Cheney さんは、freedesktop.org の<a
href="http://www.freedesktop.org/standards/menu/draft/menu-spec/menu-spec.html";>\
デスクトップメニュー仕様</a>に移行する Debian メニューシステムの計画は、
どうなっているのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg02035.html";>尋ねました</a>。
メニューシステムのメンテナである Bill Allombert さんは、Debian
メニューシステムがすべきことについて確信が持てないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg02051.html";>応えました</a>。
Colin Walters さんは、フリーソフトウェアの世界はメニューの標準を .desktop
形式に決定したようだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg02071.html";>説明しました</a>。
全体の構想は、様々なディストリビューションで使われて来た、
無数の互換性のないメニューシステムに取って代わるためのものです。</p>

<p><strong>sarge リリースの問題点</strong>。
Drew Scott Daniels さんは、sarge リリースの問題点の最新リストを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00112.html";>投稿しました</a>。
これは、sarge がリリース可能になる前にしなければならないことのリストです。
リストには、現状と優先順位 (1 から 3) の見積りが書かれています。
リストでは、debian-installer の<a
href="http://cvs.debian.org/debian-installer/doc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/vnd.viewcvs-markup";>\
作業</a>と<a
href="http://people.debian.org/~mckinstry/ports-status.html";>\
移植</a>が多く残っています。また、<a
href="http://people.debian.org/~rmurray/c++transition.html";>GCC 3.3
への移行</a>は注意が必要です。Linux カーネルは、<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg01334.html";>\
個別に取り扱う</a>必要があること、<a href="http://people.debian.org/~branden/xsf/";>X
Strike Force</a> は、4.3.0 を準備するのにいくらかの<a
href="http://lists.debian.org/debian-x-0305/msg00134.html";>支援</a>がいること、
<a href="http://people.debian.org/~walters/gnome2.html";>GNOME&nbsp;2</a>
をすぐにでもテスト版 (testing) に入れるべきであること、libpng は<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01880.html";>\
移行中</a>であることなどが、<a
href="http://ftp-master.debian.org/testing/testing_probs.html";>テスト版
(testing) の問題</a>として挙げられています。</p>

<p><strong>Packages ファイルのバージョン管理</strong>。
Glenn McGrath さんは、バンド幅を最小限に抑えるために、<code>Packages</code>
ファイルを何らかのバージョン管理配下におくことを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00128.html";>示唆しました</a>。
ほとんどの人は、積極的な手段だと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00236.html";>賛成しました</a>。
Anthony Towns さんは、<a href="http://people.debian.org/~bjb/";>\
<code>apt-pupdate</code></a> を使えばこれを実現できると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00209.html";>指摘しました</a>。
また Nicolas Kratz さんは、<a
href="http://home.tiscali.cz:8080/~cz210552/aptrsync.html";><code>\
apt-rsync</code></a> を試すよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00176.html";>示唆しました</a>。
</p>

<p><strong>OpenSSL にリンクする際の問題</strong>。
長々と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2002/debian-legal-200210/msg00113.html";>\
議論</a>されて来た通り、OpenSSL ライセンスは GNU <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>General Public License</a> (GPL)
と互換性がありません。今週、MySQL 開発者は一つもしくはそれ以上の OSI
認定のライセンスを用いた作業の組合せをカバーする、
全面的な例外を提供することで、MySQL を OpenSSL と リンク<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00061.html";>\
可能</a>にする計画を立てました。gaim-encryption プラグインの開発者は、
自分も同じような立場にあると思いましたが、OpenSSL に依存しないようにコードを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00107.html";>\
書き換える</a>つもりです。</p>

<p><strong>ACPI Howto</strong>。
Emma Jane Hogbin さんは、<a
href="http://xtrinsic.com/geek/articles/acpi.phtml";>Advanced Configuration
and Power Interface Howto</a> の第 2 段を<a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0306/msg00985.html";>発表しました</a>。
ACPI は、オペレーティングシステムから電源管理の制御を可能にします。
この文書は、パッチの当たった Linux カーネル 2.4.20 を使って、Debian
で動くラップトップで ACPI をインストールして利用する過程をまとめています。</p>

<p><strong>Debian の 10 回目の誕生日</strong>。
Alexander Neumann さんは、この 8 月に Debian が 10 年になると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00058.html";>気づき</a>、
記念パーティが地球上の様々な場所で計画されています。詳細はまだ決まっておらず、
もっと多くのパーティが開催されるでしょうが、<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00061.html";>\
日本</a>、<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00066.html";>\
オーストラリア</a>、<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00075.html";>ドイツ</a>、<a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2003-June/001487.html";>イギリス</a>そして<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00202.html";>\
アメリカ</a>でのイベントの準備は、すでに始まっています。</p>

<p><strong>Knoppix DVD への推奨</strong>。
Klaus Knopper さんは、今 <a
href="http://www.linuxtag.org/2003/en/index.html";>LinuxTag 2003</a>
に向けて、Knoppix の DVD 版に取り組んでいると<a
href="http://mailman.linuxtag.org/pipermail/debian-knoppix/2003-June/003062.html";>\
発表しました</a>。彼は、人々がフル装備版に収録して欲しいと思っているソフトウェアを知りたがっています。
この版には、おそらく Fabian Franz さんの新しい Knoppix インストーラも含まれています。
追加のソフトウェアパッケージは、フリーで安定していて、
バイナリとソース両方が利用できる必要があります。</p>

<p><strong>投票への呼びかけ - 一般的な決議の投票方法</strong>。
Debian プロジェクト書記は、一般的な決議の投票方法 (Voting Method General
Resolution) への投票の呼びかけを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0306/msg00004.html";>\
投稿しました</a>。開発者は、投票の仕組みを改訂する<a
href="$(HOME)/vote/2003/vote_0002">憲章の改正</a>への一般的な決議投票を求められています。
Clone Proof SSD Condorcet Amendment を支持するか、さらなる議論を求めるか、
どちらにも投票できます。投票は、2003 年 6 月 20 日 23:59:59
までに到着しなければなりません。</p>

<p><strong>Debian GNU/FreeBSD が自力で運用可能に</strong>。
Robert Millan さんは、<a
href="http://people.debian.org/~rmh/gnu-freebsd/";>GNU/FreeBSD</a>
が自力で運用可能になったと<a
href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0306/msg00002.html";>発表しました</a>。
そのカーネルは、スワップ領域とファイルシステムを初期化する init
を起動し、8 つの getty を生成します。彼は、最小限のユーティリティと APT
だけの新しいベース <a
href="http://people.debian.org/~rmh/gnu-freebsd/pub/";>tarball</a>
(26.9&nbsp;MB) をビルドしました。また彼は、<code>toolchain</code> と XFree86
を含む、GNU/FreeBSD パッケージ用の APT リポジトリを<a
href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0306/msg00004.html";>設定しました</a>。
</p>

<p><strong>Kerberos を利用して CVS にアクセスする</strong>。
<a href="http://www.oreilly.com/catalog/cvs/index.html?CMP=IL7015";>Essential
CVS</a> の著者 Jennifer Vesperman さんは、不安定版 (unstable) の Debian
システムで Kerberos 5 と <a
href="http://www.faqs.org/faqs/kerberos-faq/general/section-84.html";>GSSAPI</a>
(Generic Security Services API) を利用して CVS を使う方法についての<a
href="http://linux.oreillynet.com/pub/a/linux/2003/05/22/cvs_gssapi.html";>\
記事</a>を書きました。この文書は、GSSAPI を使って <a
href="http://www.cvshome.org/";>cvs</a> をコンパイルする方法を説明し、
それを使ったデモをしています。また Jennifer は、いくつかの起こりそうな問題と、
それらの解決法も説明しました。</p>

<p><strong>Acer タブレット PC 上で Debian を起動する</strong>。
Dean Townsley さんは、ふつうのノートブックとしても使える <a
href="http://global.acer.com/products/tablet_pc/tmc100.htm";>Acer Travelmate
C100</a> タブレット PC に、何とか Debian GNU/Linux をインストールしました。
以前に何台かのシステムを設定したり、カーネルのコンパイルをしたことのある人なら、
こういったマシンに Debian をインストールして設定できるはずです。
彼は、どうやってシステムがネットワークから起動して来るのか、
ペンをサポートするのに X をどのように設定する必要があるのか詳細に<a
href="http://prometheus.physics.ucsb.edu/~dean/TmC100/AcerTmC100.html";>\
書きました</a>。</p>

<p><strong>ロケットに乗った Debian</strong>。
Portland State Aerospace Society の Andrew Greenberg さんと Brian O'Neel
さんは、今年の 9 月に打ち上げ予定の 12 ポンドのロケットを<a
href="http://www.wired.com/news/culture/0,1284,59144,00.html";>作りました</a>。
これは、55,000 フィートまで音速の 3 倍で飛行します。この<a
href="http://www.usenix.org/events/usenix03/activities.html#rocket";>チーム</a>は、
商用のロケットに比べれば小さいが趣味のものよりは大きく強力な、<a
href="http://twiki.psas.pdx.edu/bin/view/PSAS/Projects";>\
軌道に乗らないロケット</a>を作っています。さらにこのプロジェクトは、
ロケットの性能を飛躍的に向上させることができる、Debian のような<a
href="http://twiki.psas.pdx.edu/bin/view/PSAS/Usenix2003Paper";>\
フリーソフトウェア</a>やハードウェアに期待をかけています。</p>

<p><strong>大きな i18n ファイルをパッケージにする</strong>。
Ben Burton さんは、<a
href="http://packages.debian.org/koffice";>koffice</a> 用の国際化
(internationalisation、i18n) ファイルを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00445.html";>\
パッケージ</a>にしたいと思いました。しかし、あいにくこれはアーカイブに 21&nbsp;MB
も追加することになってしまいます。彼は、どれも欠点を持っていますが、
三つのシナリオを思いつきました。それぞれの言語用に 37 個のパッケージを追加する、
すべての言語を含む大きなパッケージを追加する、もしくは kde-i18n-lang
パッケージにこれらの言語ファイルを追加するというものです。
どれも賛成しかねます。</p>

<p><strong>オープンソフトウェアライセンス</strong>。
Joey Hess さんは、RPM 4.2 に含まれている elfutils が新しいライセンスを使っているのを<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00025.html";>見つけました</a>。
しかし、Walter Landry さんは、このライセンスは GNU GPL と互換性がないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00043.html";>指摘しました</a>。
Branden Robinson さんは、このライセンスは <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software
Guidelines</a> 互換でさえないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00050.html";>判断しました</a>。
</p>

<p><strong>UTF-8 の Debian changelogs の状況</strong>。
J&eacute;r&ocirc;me Marant さんは、UTF-8 でエンコードされた debian/changelog
ファイルをいくつか見かけたので、Debian changelog ファイルでの UTF-8
の利用状況について<a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0306/msg00021.html";>尋ねました</a>。
しかし、彼は Debian ポリシーでそれが許されているのをまだ確認していません。
Josip Rodin さんは、Debian ポリシーは実装よりも先行している必要はないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0306/msg00025.html";>説明しました</a>。
</p>

<p><strong>DebConf 登録締め切り</strong>。
Andreas Schuldei さんは、支援的・組織的な理由により、6 月 16 日に DebConf&nbsp;3
と DebCamp の登録を締め切ると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0306/msg00005.html";>\
発表しました</a>。オスロでの宿泊施設は無料で、キャンプと会議の場所からすぐそばの体育館です。
期間中に登録できなかった人も歓迎されます。しかし、
先に登録した人達と同じ扱いを主催者から受けられるとは期待しないでください。</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-308">gzip</a> --
    Insecure temporary file creation.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-309">eterm</a> --
    Buffer overflow.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-310">xaos</a> --
    Improper setuid-root execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-311">Linux 2.4.18 (ia32)</a> --
    Several vulnerabilities.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-312">Linux 2.4.18 (powerpc)</a> --
    Several vulnerabilities.
</ul>

<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian
アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/bash-minimal.html";>bash-minimal</a>
    -- The GNU Bourne Again SHell (minimal version).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/bash-static.html";>bash-static</a>
    -- The GNU Bourne Again SHell (static version).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/boa-constructor.html";>boa-constructor</a>
    -- RAD tool for Python and WxWindows application.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/debnest.html";>debnest</a>
    -- Nested Build System of Debian Source Package.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/drivel.html";>drivel</a>
    -- LiveJournal client for the GNOME desktop.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/firehol.html";>firehol</a>
    -- Easy to use but powerful iptables stateful firewall.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/foo2zjs.html";>foo2zjs</a>
    -- Support for printing to ZjStream-based printers.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gforge.html";>gforge</a>
    -- Collaborative development tool.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/guidedog.html";>guidedog</a>
    -- NAT/masquerading/port-forwarding configuration tool for KDE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/jukebox-mercury.html";>jukebox-mercury</a>
    -- Mercury NSM CD Jukebox Access Utility.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/kq-data.html";>kq-data</a>
    -- Graphics and audio data for kq, an adventure game in the spirit of Final Fantasy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/latex-ucs.html";>latex-ucs</a>
    -- Support for using UTF-8 input encoding in LaTeX documents.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/lg-issue91.html";>lg-issue91</a>
    -- Issue 91 of the Linux Gazette.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mozilla-firebird.html";>mozilla-firebird</a>
    -- Light-weight browser based on Mozilla.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/packit.html";>packit</a>
    -- Network Injection and Capture.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/rsplib1.html";>rsplib1</a>
    -- Prototype implementation of the IETF RSerPool architecture.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/scponly.html";>scponly</a>
    -- Restricts the commands available to scp- and sftp-users.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/siptoolbox.html";>siptoolbox</a>
    -- Scilab image processing toolbox.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/tau-python-common.html";>tau-python-common</a>
    -- Tuning and Analysis Utilities - support for python bindings.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/ted-gtk.html";>ted-gtk</a>
    -- Graphical RTF (Rich Text Format) editor, experimental GTK+ version.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/xmule.html";>xmule</a>
    -- eMule client.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/yasr.html";>yasr</a>
    -- General-purpose console screen reader.
</ul>

<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 3 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 186 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/epic4-script-splitfire.html";>epic4-script-splitfire</a>
     -- The only |&gt;-lame irc script!
     (<a href="http://bugs.debian.org/196473";>Bug#196473</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libzvt2.0-0.html";>libzvt2.0-0</a>
     -- The GNOME 2 zvt (zterm) widget.
     (<a href="http://bugs.debian.org/195969";>Bug#195969</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/skipstone.html";>skipstone</a>
     -- Web Browser based on Mozilla's embed component.
     (<a href="http://bugs.debian.org/196457";>Bug#196457</a>)</li>
</ul>

<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。現在なお、Debian
コミュニティを詳しく調べたり、コミュニティ内のイベントについて報告してくれる、
ボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Joe Nahmias, Colin Walters, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"