[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2003/26/index.wml



いまいです。

News/weekly/2003/26/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願
いします。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-07-01" SUMMARY="文書, ラップトップ, DVD, Ultra 10, Sarge, 特許, インストーラ, 分岐, Beowulf"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3"

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 26 号へようこそ。南オーストラリアの政府は、
実用的なところでフリーソフトウェアを使うよう政府省庁に命ずる<a
href="http://www.linuxsa.org.au/oss-bill/open-source-bill.pdf";>法案</a>を<a
href="http://australianit.news.com.au/articles/0,7204,6651968%5e16123%5e%5enbv%5e,00.html";>\
議論しています</a>。イギリスの科学者は、オープンソースのプロジェクトにおける<a
href="http://arxiv.org/abs/cond-mat/0306511";>デバッグ</a>が、
クローズドソースのプロジェクトよりも常に早いことを発見しました。<a
href="http://www.fsf.org/";>フリーソフトウェア財団</a>の法律顧問である Eben
Moglen さんは<a href="http://www.fsf.org/philosophy/sco-statement.html";>\
文書</a>を発表し、その中で "Linux" という用語の利用についての混乱を正そうとしています。</p>

<p><strong>changelog 項目の誤用</strong>。
Gerfried Fuchs さんは、changelog 項目がパッケージメンテナによってどのように
誤用されてはならないか、また代わりにどのようにバグを閉じるべきかを詳細に<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0306/msg00016.html";>\
説明しました</a>。バグを閉じるために何も変更しなかった場合、原則として
changelog の項目からそれを閉じるべきではありません。上流のバージョンで
バグが修正されたときは、その詳細についても書くべきです。</p>

<p><strong>Debian リファレンスの改善</strong>。
Maximilian Attems さんは、青木 修さんらによる <a
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/reference.en.html";>Debian
リファレンス</a>の Perl についての短い<a
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-program.en.html#s13.4";>\
セクション</a>を改善してくれる人を<a
href="http://www.perlmonks.org/index.pl?node_id=268105";>募集しました</a>。
Debian リファレンスは、シェルコマンドの例を通してシステム管理の様々な側面を
取り上げています。彼は、Bash についてのセクションの素晴らしさを認めています。
せめて Perl についてのフリーな文書へのリンクだけでも追加するべきだと言っています。
</p>

<p><strong>Dell Inspiron 8000 での Debian</strong>。
Nori Heikkinen さんは、Dell Inspiron 8000 ノートブックに Debian
をインストールする方法を詳細に書いた <a
href="http://www.maenad.net/geek/di8k-debian/";>howto</a> 文書を<a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0306/msg04209.html";>発表しました</a>。
ビデオカードや外付けマウスの設定、起動 CD でシステムを救出する際のヒントなどが
含まれています。彼女はそれを読んだ人からのあらゆる意見や提案、
改善をありがたく思うでしょう。</p>

<p><strong>Debian を知る</strong>。
<a href="http://www.sitepoint.com";>SitePoint</a> には、「Debian を知る
(Getting to Know Debian)」と呼ばれる記事があります。それは Debian GNU/Linux
の説明とインストール CD の入手方法から<a
href="http://www.sitepoint.com/article/1158/1";>始まっています</a>。その後、
起動とシステムの設定、アカウントの設定、<code>apt-get</code> を使った
システムの更新へと<a
href="http://www.sitepoint.com/article/1158/2";>進みます</a>。この記事は
初心者に最適で、Debian という考え方、優位性、インストレーションの簡潔な
記述が盛り込まれています。</p>

<p><strong>Debian が初のワイヤレス DVD 品質ビデオにパワーを供給</strong>。
PRISMIQ は、自社の<a
href="http://www.linuxdevices.com/articles/AT9943738185.html";>MediaPlayer</a>
セットトップボックス用に、802.11a/g Wi-Fi のサポートを開始したと<a
href="http://www.linuxdevices.com/news/NS8354206794.html";>発表しました</a>。
これはテレビやステレオシステムと PC を接続するものです。PRISMIQ
は、802.11g の 54&nbsp;Mbps という帯域が PC からテレビへ高品質な映像を伝送し、
MediaPlayer は「802.11g ワイヤレスを使って DVD 品質の映像を伝送可能とした、
初の民生セットトップボックスだ」と言っています。この MediaPlayer
は Debian GNU/Linux で動作しています。「高い品質と機能」が選択の理由で、
Brad LaRonde さんによって自社内で移植されました。</p>

<p><strong>Ultra 10/ディストリビューションサーバでの Debian</strong>。
Guillaume Tamboise さんは、Sun Ultra 10 上でディストリビューションサーバとして、
Debian 3.0 の設定に関する<a
href="http://www.giac.org/practical/GCUX/Guillaume_Tamboise_GCUX.pdf";>文書</a>を<a
href="http://lists.debian.org/debian-sparc-0306/msg00278.html";>書きました</a>。
この文書は、SANS Institute security certification (SANS GCUX) 用に書かれました。
Sun Ultra 10 固有というよりは Sparc 64 固有のものですが、たいていのことは Debian
にも適用できます。危険性の評価、段階毎の設定ガイド、継続したメンテナンスなどの
章が含まれています。</p>

<p><strong>APT でパッケージの検証をする</strong>。
Isaac Jones さんは、<a href="http://monk.debian.net/apt-secure/";>APT
Secure</a> を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01655.html";>発表しました</a>。
これは、Debian パッケージの信頼性を検証する機能を APT に追加するプロジェクトの
ワーキングネームです。パッケージメンテナを始めとして、マシンにインストール
されるまでの一連の信頼を通してこれを実現します。Isaac は、APT
へのパッチをテストして監査するよう求めています。そして、最終的には
このパッチについてのポリシー策定の議論に参加して欲しいと思っています。</p>

<p><strong>libtool による更新要求</strong>。
Scott James Remnant さんは、多くの Debian パッケージが <code>libtool</code>
の最新版 (1.4.3-10) を使うよう更新する必要があると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01779.html";>発表しました</a>。
古い版は共有ライブラリを判別するのに <code>file</code> ユーティリティと
正規表現を使っていますが、MIPS の共有ライブラリに対する <code>file</code>
の出力形式が変更されたためです。<code>libtool</code> の新しい版では
より良い確認方法が使われていますが、多くのソースパッケージはまだ更新されていません。
Scott は、大量のバグ報告をする必要があるかもしれません。</p>

<p><strong>Debian と Linux の隆盛</strong>。
Slashdot は、Jonathan Oxer さんが今月号の LinMagAu に寄稿した<a
href="http://articles.linmagau.org/modules.php?op=modload&amp;name=Sections&amp;file=index&amp;req=viewarticle&amp;artid=212";>\
記事</a>についての議論を<a
href="http://slashdot.org/articles/03/06/30/0223205.shtml";>主催しました</a>。
その記事は、Linux の隆盛が Debian にどのような影響を与え、またそれは
何を意味するのかという疑問を投げかけています。2004 年中頃には、最新版の Linux
が平均的なデスクトップ環境を真剣に争うようになり、
市場の大部分を占めると言われています。</p>

<p><strong>sarge の Perl パッケージがインストール不能</strong>。
Mark Hedges さんは、sarge にあるいくつかの Perl パッケージが現在インストール
できないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01774.html";>報告しました</a>。
それらは、もはや利用できない <code>perlapi-5.6.1</code> に間接的に
依存しているからです。これらのパッケージは最近の版の Perl 用に更新する
必要があり、今までにもそのための時間は充分にあったはずだと Adam Heath さんは<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01782.html";>指摘しました</a>。
</p>

<p><strong>Debian 入門</strong>。
<a href="http://www.sitepoint.com/";>SitePoint</a> には、Jono Bacon
さんが寄稿した Debian の紹介とインストールのガイドラインを兼ねた<a
href="http://www.sitepoint.com/article/1158";>記事</a>があります。
これは管理者や新規ユーザを始め、Debian の利用に興味を持つ人にとって
役に立つのではないでしょうか。長期にわたる恩恵に加えて、Debian を使うことの
明確な技術的優位性がいくつもあり、最初に挙げるられるのは、
その高い可用性だと言っています。</p>

<p><strong>ヨーロッパのソフトウェア特許の詳細</strong>。
ZDNet UK の記事は、EU の役人がソフトウェア特許に反対する数々の意見を<a
href="http://news.zdnet.co.uk/story/0,,t272-s2136651,00.html";>考慮</a>すら
していないと伝えています。その筋の活動団体によると、特許が成立するのは確実で、
問題なのはその内容だとのことです。</p>

<p><strong>PowerPC での debian-installer</strong>。
Gaudenz Steinlin さんは、PowerPC マシンで debian-installer を使うコツ盛り込んだ、
ちょっとした <a href="http://www.soziologie.ch/users/steinlin/d-i/";>howto</a>
を<a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0306/msg00221.html";>書きました</a>。
彼は不足しているパッケージへのリンクを含めています。ネットワーク越しに NewWorld
PowerPC システムを起動し、そこに Debian をインストールする方法を書いています。
</p>

<p><strong>GNU 版のプログラム</strong>。
Don Jacobson さんは、<code>mawk</code> の代わりに <code>gawk</code>
といった具合に、GNU 版のプログラムのみをインストールしたいと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01736.html";>思いました</a>。
そして、それらすべてを一発でインストールするコマンドがないか尋ねました。
Sam Hocevar さんは、利用可能なすべての GNU 版を探すコマンドラインを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01752.html";>提案しました</a>。
Roland Mas さんは、<code>task-gnu-only</code> という新しいタスクを整備するよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01807.html";>示唆しました</a>。
</p>

<p><strong>移行中のパッケージを特定する</strong>。
Bernd Eckenfels さんは、システム内にいくつかの移行中もしくはダミーの
パッケージがあることに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01375.html";>気づきました</a>。
しかし、それらを特定する共通の方法はありません。Aaron Ucko さんは、
ダミーパッケージを見つけてくれる <code>deborphan --guess-dummy
--guess-only</code> を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01415.html";>示しました</a>。
</p>

<p><strong>Date::Manip の一時的な分岐を受け入れる</strong>?
Kenneth Pronovici さんは、彼が管理するあるパッケージの上流の開発者による、
Date::Manip の一時的な分岐をどのように処理すればいいか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01780.html";>\
疑問に思いました</a>。というのも、パッケージは若干新しいバージョンを必要と
しているからです。Debian パッケージにも同様の修正を加え、分岐したものを含む
新しいパッケージを作成して、分岐を無視してしまうというのも選択肢の一つです。
</p>

<p><strong>PHPNuke はフリーか否か</strong>?
いくつかの<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00057.html";>新しい</a><a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00698.html";>議論</a>は、
PHPNuke のライセンス問題は実在し、パッケージを non-free にしてしまうのか
について議論しました。ある<a
href="http://phpnuke.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=49";>\
通知</a>は、パッケージがまだフリーであるとユーザに思わせようとしていますが、
ライセンスの追加は確かにパッケージを non-free に<a
href="http://bugs.debian.org/195338";>してしまう</a>と Steve Langasek さんは<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00012.html";>判断しました</a>。
メンテナは、パッケージを non-free にアップロードすることに<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0303/msg00512.html";>合意しました</a> (まだされてはいません)。</p>

<p><strong>Debian の Beowulf リソース</strong>。
Adam Powell さんは、Beowulf に関連したいくつかの<a
href="http://wiki.debian.net/?DebianBeowulf";>項目</a>を Debian <a
href="http://wiki.debian.net/";>Wiki</a> に登録したと<a
href="http://lists.debian.org/debian-beowulf-0306/msg00004.html";>発表しました</a>。
彼は、より良い見た目と長期間メンテナンスするために、彼の古い "Debian Beowulf
Howtos" の中身を全部このサイトに移しました。</p>

<p><strong>新しい Skolelinux の CD イメージ</strong>。
Petter Reinholdtsen さんは、新しい Skolelinux の CD <a
href="ftp://developer.skolelinux.no/skolelinux-cd/";>イメージ</a> (prerelease 39)
を作成したと<a
href="http://lists.debian.org/debian-edu-0306/msg00002.html";>発表しました</a>。
autopartkit によって LVM が完全にサポートされ、システムパーティションで
使われています。その他いくつかの改善点が含まれていますが、
いまだにいくつか修正が必要な問題が残っています。</p>

<p><strong>ラップトップでのカスタムコンパイル</strong>?
Johannes Graumann さんは、パッケージのカスタムコンパイルは
ラップトップのようにリソースの限られたマシンに適しているかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-laptop-0306/msg00306.html";>\
疑問に思いました</a>。Russell Coker さんは、パッケージのコンパイルに必要な
リソースは、単にバイナリの Debian パッケージをインストールするのに比べて、
より多くのリソースが必要だと<a
href="http://lists.debian.org/debian-laptop-0306/msg00309.html";>説明しました</a>。
</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-331">imagemagick</a> --
    安全でない一時ファイル作成。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-332">Linux 2.4.17</a> --
    複数の脆弱性。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-333">acm</a> --
    整数オーバフロー。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-334">xgalaga</a> --
    バッファオーバフロー。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-335">mantis</a> --
    不適切なパーミッション。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-336">Linux 2.2.20</a> --
    複数の脆弱性。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-337">gtksee</a> --
    バッファオーバフロー。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-338">proftpd</a> --
    SQL インジェクション。
</ul>

<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian
アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/backuppc.html";>backuppc</a>
    -- High-performance, enterprise-grade system for backing up PCs.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/bristol.html";>bristol</a>
    -- Vintage Synthesiser emulator.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/fprobe.html";>fprobe</a>
    -- Exports NetFlow V5 datagrams to a remote collector.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ghc6.html";>ghc6</a>
    -- Glasgow Haskell Compilation system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/kanatest.html";>kanatest</a>
    -- Beginner's drill game to learn Japanese kana characters.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/klogic.html";>klogic</a>
    -- Digital circuit editor and simulator for KDE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/lua50.html";>lua50</a>
    -- Small embeddable language with simple procedural syntax.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/phpqladmin.html";>phpqladmin</a>
    -- LDAP user administration interface.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pkcipe.html";>pkcipe</a>
    -- Public key based configuration tool for the CIPE VPN software.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/socketapi1.html";>socketapi1</a>
    -- Socket API library for sctplib.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/starvoyager.html";>starvoyager</a>
    -- 2D space arcade game, themed around 'Star Trek' - binary.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-arhangai.html";>ttf-arhangai</a>
    -- TrueType font with Mongolian Cyrillic letters.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/ygraph.html";>ygraph</a>
    -- Visualize one-dimensional scientific data.
</ul>

<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 4 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 190 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/awesfx.html";>awesfx</a>
     -- AWE32/64 ドライバ制御用の様々なユーティリティプログラム。
     (<a href="http://bugs.debian.org/199241";>Bug#199241</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gtkrecover.html";>gtkrecover</a>
     -- recover パッケージ用 GUI。
     (<a href="http://bugs.debian.org/199247";>Bug#199247</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/kbackup.html";>kbackup</a>
     -- 各種メディア用の唯一無二なバックアップソリューション。
     (<a href="http://bugs.debian.org/198554";>Bug#198554</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/recover.html";>recover</a>
     -- ext2 パーティション上の削除したファイルの復活。
     (<a href="http://bugs.debian.org/199250";>Bug#199250</a>)</li>
</ul>

<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。現在なお、Debian
コミュニティを詳しく調べたり、コミュニティ内のイベントについて報告してくれる、
ボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"