[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2003/26/index.wml



<20030708.181540.640902078.nov@xxxxxxxxxxxx>の記事において
nov@xxxxxxxxxxxxさんは書きました。

> いまいです。
> 
> News/weekly/2003/26/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願
> いします。

 おつかれさまです、コメントのパッチです。

-- 
中野武雄

--- index.wml.orig	Wed Jul  9 01:35:55 2003
+++ index.wml	Wed Jul  9 02:11:04 2003
@@ -14,11 +14,12 @@
 文書</a>を発表し、その中で "Linux" という用語の利用についての混乱を正そうとしています。</p>
 
 <p><strong>changelog 項目の誤用</strong>。
-Gerfried Fuchs さんは、changelog 項目がパッケージメンテナによってどのように
-誤用されてはならないか、また代わりにどのようにバグを閉じるべきかを詳細に<a
+Gerfried Fuchs さんは、パッケージメンテナが
+changelog 項目に対してしてはならない利用法と、
+またそのような場合にどのようにバグを閉じるべきかを詳細に<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0306/msg00016.html";>\
-説明しました</a>。バグを閉じるために何も変更しなかった場合、原則として
-changelog の項目からそれを閉じるべきではありません。上流のバージョンで
+説明しました</a>。バグを閉じる際に何の変更もなかった場合、原則として
+changelog のエントリからそのバグを閉じるてはいけません。上流のバージョンで
 バグが修正されたときは、その詳細についても書くべきです。</p>
 
 <p><strong>Debian リファレンスの改善</strong>。
@@ -39,8 +40,8 @@
 href="http://www.maenad.net/geek/di8k-debian/";>howto</a> 文書を<a
 href="http://lists.debian.org/debian-user-0306/msg04209.html";>発表しました</a>。
 ビデオカードや外付けマウスの設定、起動 CD でシステムを救出する際のヒントなどが
-含まれています。彼女はそれを読んだ人からのあらゆる意見や提案、
-改善をありがたく思うでしょう。</p>
+含まれています。彼女は読者からのあらゆる意見や提案、
+改善を感謝することでしょう。</p>
 
 <p><strong>Debian を知る</strong>。
 <a href="http://www.sitepoint.com";>SitePoint</a> には、「Debian を知る
@@ -50,28 +51,28 @@
 起動とシステムの設定、アカウントの設定、<code>apt-get</code> を使った
 システムの更新へと<a
 href="http://www.sitepoint.com/article/1158/2";>進みます</a>。この記事は
-初心者に最適で、Debian という考え方、優位性、インストレーションの簡潔な
+初心者に最適で、Debian の理念、長所、インストールに関する簡潔な
 記述が盛り込まれています。</p>
 
-<p><strong>Debian が初のワイヤレス DVD 品質ビデオにパワーを供給</strong>。
+<p><strong>Debian が初の DVD クオリティ無線ビデオに利用される</strong>。
 PRISMIQ は、自社の<a
 href="http://www.linuxdevices.com/articles/AT9943738185.html";>MediaPlayer</a>
 セットトップボックス用に、802.11a/g Wi-Fi のサポートを開始したと<a
 href="http://www.linuxdevices.com/news/NS8354206794.html";>発表しました</a>。
 これはテレビやステレオシステムと PC を接続するものです。PRISMIQ
-は、802.11g の 54&nbsp;Mbps という帯域が PC からテレビへ高品質な映像を伝送し、
-MediaPlayer は「802.11g ワイヤレスを使って DVD 品質の映像を伝送可能とした、
-初の民生セットトップボックスだ」と言っています。この MediaPlayer
+によれば、802.11g の 54&nbsp;Mbps という帯域が PC からテレビへ高品質な映像を伝送し、
+MediaPlayer を「802.11g ワイヤレスを使って DVD 品質の映像を伝送可能とした、
+初の民生セットトップボックス」とした、と言ってています。この MediaPlayer
 は Debian GNU/Linux で動作しています。「高い品質と機能」が選択の理由で、
 Brad LaRonde さんによって自社内で移植されました。</p>
 
 <p><strong>Ultra 10/ディストリビューションサーバでの Debian</strong>。
-Guillaume Tamboise さんは、Sun Ultra 10 上でディストリビューションサーバとして、
-Debian 3.0 の設定に関する<a
+Guillaume Tamboise さんは、Sun Ultra 10 で Debian 3.0 を
+ディストリビューションサーバとする設定に関する<a
 href="http://www.giac.org/practical/GCUX/Guillaume_Tamboise_GCUX.pdf";>文書</a>を<a
 href="http://lists.debian.org/debian-sparc-0306/msg00278.html";>書きました</a>。
 この文書は、SANS Institute security certification (SANS GCUX) 用に書かれました。
-Sun Ultra 10 固有というよりは Sparc 64 固有のものですが、たいていのことは Debian
+Sun Ultra 10 固有というよりは Sparc 64 固有のものですが、たいていのことは一般の Debian
 にも適用できます。危険性の評価、段階毎の設定ガイド、継続したメンテナンスなどの
 章が含まれています。</p>
 
@@ -80,9 +81,9 @@
 Secure</a> を<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01655.html";>発表しました</a>。
 これは、Debian パッケージの信頼性を検証する機能を APT に追加するプロジェクトの
-ワーキングネームです。パッケージメンテナを始めとして、マシンにインストール
-されるまでの一連の信頼を通してこれを実現します。Isaac は、APT
-へのパッチをテストして監査するよう求めています。そして、最終的には
+ワーキングネームです。これはパッケージメンテナを起点とし、マシンにインストール
+されるまでの「信頼の連鎖」によって実現されます。Isaac は、APT
+へのパッチをテスト・検査するよう求めています。そして、最終的には
 このパッチについてのポリシー策定の議論に参加して欲しいと思っています。</p>
 
 <p><strong>libtool による更新要求</strong>。
@@ -99,9 +100,8 @@
 Slashdot は、Jonathan Oxer さんが今月号の LinMagAu に寄稿した<a
 href="http://articles.linmagau.org/modules.php?op=modload&amp;name=Sections&amp;file=index&amp;req=viewarticle&amp;artid=212";>\
 記事</a>についての議論を<a
-href="http://slashdot.org/articles/03/06/30/0223205.shtml";>主催しました</a>。
-その記事は、Linux の隆盛が Debian にどのような影響を与え、またそれは
-何を意味するのかという疑問を投げかけています。2004 年中頃には、最新版の Linux
+href="http://slashdot.org/articles/03/06/30/0223205.shtml";>掲載しました</a>。
+その記事は、Linux の隆盛が Debian およびその意味してきたものにどのような影響を与えるのかという疑問を投げかけています。2004 年中頃には、最新版の Linux
 が平均的なデスクトップ環境を真剣に争うようになり、
 市場の大部分を占めると言われています。</p>
 
@@ -120,9 +120,9 @@
 さんが寄稿した Debian の紹介とインストールのガイドラインを兼ねた<a
 href="http://www.sitepoint.com/article/1158";>記事</a>があります。
 これは管理者や新規ユーザを始め、Debian の利用に興味を持つ人にとって
-役に立つのではないでしょうか。長期にわたる恩恵に加えて、Debian を使うことの
-明確な技術的優位性がいくつもあり、最初に挙げるられるのは、
-その高い可用性だと言っています。</p>
+役に立つのではないでしょうか。長い目で見た利益に加え、Debian を使うことの
+明確な技術的優位性がいくつもあります。その最初に挙げられるものとして、
+高い可用性が指摘されています。</p>
 
 <p><strong>ヨーロッパのソフトウェア特許の詳細</strong>。
 ZDNet UK の記事は、EU の役人がソフトウェア特許に反対する数々の意見を<a
@@ -131,10 +131,10 @@
 問題なのはその内容だとのことです。</p>
 
 <p><strong>PowerPC での debian-installer</strong>。
-Gaudenz Steinlin さんは、PowerPC マシンで debian-installer を使うコツ盛り込んだ、
+Gaudenz Steinlin さんは、PowerPC マシンで debian-installer を使うコツを盛り込んだ、
 ちょっとした <a href="http://www.soziologie.ch/users/steinlin/d-i/";>howto</a>
 を<a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0306/msg00221.html";>書きました</a>。
-彼は不足しているパッケージへのリンクを含めています。ネットワーク越しに NewWorld
+彼は足りないパッケージへのリンクを示し、ネットワーク越しに NewWorld
 PowerPC システムを起動し、そこに Debian をインストールする方法を書いています。
 </p>
 
@@ -146,7 +146,7 @@
 Sam Hocevar さんは、利用可能なすべての GNU 版を探すコマンドラインを<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01752.html";>提案しました</a>。
 Roland Mas さんは、<code>task-gnu-only</code> という新しいタスクを整備するよう<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01807.html";>示唆しました</a>。
+href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01807.html";>提案しました</a>。
 </p>
 
 <p><strong>移行中のパッケージを特定する</strong>。
@@ -163,22 +163,23 @@
 Kenneth Pronovici さんは、彼が管理するあるパッケージの上流の開発者による、
 Date::Manip の一時的な分岐をどのように処理すればいいか<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01780.html";>\
-疑問に思いました</a>。というのも、パッケージは若干新しいバージョンを必要と
+疑問に思いました</a>。というのも、彼のパッケージはこの新しいバージョンを少々必要と
 しているからです。Debian パッケージにも同様の修正を加え、分岐したものを含む
 新しいパッケージを作成して、分岐を無視してしまうというのも選択肢の一つです。
 </p>
 
 <p><strong>PHPNuke はフリーか否か</strong>?
+PHPNuke のライセンス問題は本当のものか、
+パッケージを non-free にしてしまうか、に関する
 いくつかの<a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00057.html";>新しい</a><a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00698.html";>議論</a>は、
-PHPNuke のライセンス問題は実在し、パッケージを non-free にしてしまうのか
-について議論しました。ある<a
+href="http://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00698.html";>議論</a>が
+なされました。ある<a
 href="http://phpnuke.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=49";>\
-通知</a>は、パッケージがまだフリーであるとユーザに思わせようとしていますが、
-ライセンスの追加は確かにパッケージを non-free に<a
+通告</a>は、パッケージがまだフリーであるとユーザに思わせようとしていますが、
+ライセンスの追加は実際にパッケージを non-free に<a
 href="http://bugs.debian.org/195338";>してしまう</a>と Steve Langasek さんは<a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00012.html";>判断しました</a>。
+href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00012.html";>結論しました</a>。
 メンテナは、パッケージを non-free にアップロードすることに<a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal-0303/msg00512.html";>合意しました</a> (まだされてはいません)。</p>
 
@@ -187,7 +188,7 @@
 href="http://wiki.debian.net/?DebianBeowulf";>項目</a>を Debian <a
 href="http://wiki.debian.net/";>Wiki</a> に登録したと<a
 href="http://lists.debian.org/debian-beowulf-0306/msg00004.html";>発表しました</a>。
-彼は、より良い見た目と長期間メンテナンスするために、彼の古い "Debian Beowulf
+彼は、見通しを良くし、長期間のメンテナンスを楽にするために、彼の古い "Debian Beowulf
 Howtos" の中身を全部このサイトに移しました。</p>
 
 <p><strong>新しい Skolelinux の CD イメージ</strong>。
@@ -239,31 +240,31 @@
 
 <ul>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/backuppc.html";>backuppc</a>
-    -- High-performance, enterprise-grade system for backing up PCs.
+    -- 高性能, エンタープライズ級の PC バックアップシステム
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/bristol.html";>bristol</a>
-    -- Vintage Synthesiser emulator.
+    -- 古いシンセサイザーのエミュレータ
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/fprobe.html";>fprobe</a>
-    -- Exports NetFlow V5 datagrams to a remote collector.
+    -- NetFlow V5 データグラムをリモートの収集システムにエクスポートする
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ghc6.html";>ghc6</a>
-    -- Glasgow Haskell Compilation system.
+    -- Glasgow Haskell のコンパイルシステム
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/kanatest.html";>kanatest</a>
-    -- Beginner's drill game to learn Japanese kana characters.
+    -- 日本語のカナ文字を学ぶための初心者向け練習ゲーム
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/klogic.html";>klogic</a>
-    -- Digital circuit editor and simulator for KDE.
+    -- KDE のデジタル回路エディタとシミュレータ
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/lua50.html";>lua50</a>
-    -- Small embeddable language with simple procedural syntax.
+    -- 単純な手続き文法を持った、小さく埋め込み可能な言語
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/phpqladmin.html";>phpqladmin</a>
-    -- LDAP user administration interface.
+    -- LDAP ユーザ管理インターフェース
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pkcipe.html";>pkcipe</a>
-    -- Public key based configuration tool for the CIPE VPN software.
+    -- CIPE VPN ソフトウェア用の公開鍵ベースの設定ツール
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/socketapi1.html";>socketapi1</a>
-    -- Socket API library for sctplib.
+    -- sctplib のソケット API ライブラリ
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/starvoyager.html";>starvoyager</a>
-    -- 2D space arcade game, themed around 'Star Trek' - binary.
+    -- 'Star Trek' から題材をとった 2D スペースアーケードゲーム - バイナリ
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-arhangai.html";>ttf-arhangai</a>
-    -- TrueType font with Mongolian Cyrillic letters.
+    -- モンゴルキリル文字を含む TrueType フォント
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/ygraph.html";>ygraph</a>
-    -- Visualize one-dimensional scientific data.
+    -- 一次元の科学データを可視化する
 </ul>
 
 <p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。