[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2003/30/index.wml
いまいです。
News/weekly/2003/30/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願
いします。
* Debian as musical Instrument. (楽器としての Debian。)
"cut between drum loops" はもう少し別の言い方がありそうですが・・・
* Debian Installer Bootcamp. (Debian インストーラブートキャンプ。)
Einschlingen の読み(アインシュリンゲン?)は確認が取れませんでした。
* Birthday Parties in the UK and Germany.
(イギリスとドイツでの Debian バースデーパーティ。)
Wallenrod の読み(ヴァーレンロート?)は確認が取れませんでした。
* Debian and Unicode Support. (Debian と unicode のサポート。)
"... submitting a patch will in most cases help more in getting
support fixed or added than a higher severity."
はうまく訳せませんでした。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian:weeklynews::header PUBDATE="2003-07-29" SUMMARY="Java, 音楽, インストーラ, 誕生日, Knoppix, Debconf, Reiser, Mplayer, ACL, Unicode, 品質管理, OOo"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 30 号へようこそ。<a
href="http://www.opengroup.org/">Open Group</a> は、名称変更を<a
href="http://slashdot.org/articles/03/07/25/1517236.shtml">避ける</a>ために、
Bruce Perens さんと<a
href="http://www.opengroup.org/tech/open-source/opengroup-os-strategy.htm">\
オープンソース戦略</a>を展開する契約を結びました。かつての編集者 Joe 'Zonker'
Brockmeier さんは、<a href="http://asic-linux.com.mx/~izto/checkinstall/">\
CheckInstall</a> ツールを<a
href="http://www.unixreview.com/documents/s=8472/ur0307f/">レビューしました</a>。
それは、ソースからコンパイルした後で自動的にパッケージを作成します。Debian
パッケージ以外では、RPM と Slackware 形式のパッケージを作成できます。OpenGroup
は、<a href="http://www.linuxbase.org/">Linux Standards Base</a> と <a
href="http://www.everything2.com/?node=Posix">Posix</a> との矛盾の詳細な<a
href="http://www.opengroup.org/~ajosey/tr28-07-2003.txt">リスト</a>を
発表しました。</p>
<p><strong>LGPL はクライアント Java コードに影響する</strong>?
先週号では、FSF の Dave Turner さんが LGPL な Java ライブラリを利用するのに
必要な手順は、LGPL の 6 節から判断すると、クライアントにその GNU 性を
伝染させると宣言した、とある<a
href="http://article.gmane.org/gmane.comp.jakarta.poi.devel/5900">記事</a>が
伝えていると報告しました。David Turner は<a
href="http://slashdot.org/comments.pl?sid=71522amp;&cid=6466868">問題</a>を<a
href="http://slashdot.org/comments.pl?sid=71522&cid=6466666">明らかにし</a>、
ライブラリにリンクしているあなたのプログラムは、<a
href="http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html">GNU LGPL</a> で<a
href="http://slashdot.org/comments.pl?sid=71522&cid=6466958">\
ライセンス</a>される必要はないと繰り返しています。</p>
<p><strong>楽器としての Debian</strong>。
James Patten さんと Ben Recht さんは、卓上の物体の位置を追跡して
それらの動作を音楽に変換する、電子音楽を作曲したり演奏したりする<a
href="http://web.media.mit.edu/~jpatten/audiopad/">楽器</a>を<a
href="http://www.linuxdevices.com/news/NS3340861719.html">開発しました</a>。
巨大なサンプルから音源を引っ張って来たり、新しいビートを作るために
ドラムループを割ったり、同じテーブル上のものはすべて同時にデジタル処理したり
できます。オペレーティングシステムとして、Knoppix が<a
href="http://web.media.mit.edu/~jpatten/audiopad/apfaq.html">使われています</a>。</p>
<p><strong>Debian インストーラブートキャンプ</strong>。
Petter Reinholdtsen さんは、debian-installer の<a
href="http://people.debian.org/~pere/debian-installer/di-debcamp-2003-1.html">\
ワークキャンプ</a>を 2、3 ヵ月に 1 度開くことを<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0307/msg00369.html">提案しました</a>。
もし費用のかからない (おそらくヨーロッパでの) 会議に興味のある人が充分にいれば、
インストーラの開発を押し進めることになるでしょう。現在、二つの場所が
議論されています。どちらもドイツで、<a
href="http://www.einschlingen.de/">アインシュリンゲン</a>と<a
href="http://oldenburger.linuxtage.de/Oldenburg2003/">オルデンバーグ</a>です。</p>
<p><strong>イギリスとドイツでの Debian バースデーパーティ</strong>。
Debian プロジェクトは、8 月 16 日に世界各地で 10 回目のバースデーを<a
href="http://www.debconf.org/10years/">祝います</a>。Robert McQueen さんは、
イギリスでの<a
href="http://the.earth.li/~huggie/cgi-bin/moin/Debian10thBirthday">\
パーティ</a>がケンブリッジの Steve McIntyre さんの自宅で開かれると<a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2003-July/001650.html">\
発表しました</a>。また、同じくドイツでの<a
href="http://www.infodrom.org/Debian/party/">パーティ</a>がヘッセンの
ヴァーレンロートにある<a
href="http://hamster.franken.de/users/debian/sportlerheim-album/">\
スポーツクラブ</a>で開かれると<a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0307/msg00223.html">発表しました</a>。
充分なバーベキューソースを確保するためにも、興味のある人はこれらのパーティに
登録してください。</p>
<p><strong>Joe Barr さんが Fink プロジェクトを発見</strong>。
<a href="http://www.apple.com/emac/">eMac</a> と GNU/Linux ボックスを
接続するには、追加のソフトウェアをインストールしなければいけません。
彼は、<a href="http://fink.sourceforge.net/">Fink プロジェクト</a>の
メンバーが OS X にオープンソース/フリーソフトウェアをもたらす二つのことを
しているのを発見しました。彼らは既存の Unix ソフトウェアを OS X に移植し、
これらの移植が入手しやすく、任意にコンパイルそしてインストールできるように
Debian のパッケージ管理ツールを使っています。</p>
<p><strong>PowerPC マシンのための Knoppix</strong>。
<a href="http://www.linuxtag.org/2003/de/conferences/talk.xsp?id=59">\
LinuxTag</a> の期間中に、PowerPC マシンの実験的なサポートが <a
href="http://www.knopper.net/knoppix/">Knoppix</a> に追加されました。
先週 Heise さんが<a
href="http://www.heise.de/newsticker/data/odi-24.07.03-000/">報告した</a>、
約 500 MB の <a
href="http://debian.tu-bs.de/knoppix/powerPC/knx-pcc-2003-07-13_4.iso">ISO
イメージ</a>が一般から利用可能になりました。ハードウェア検出は改良の
必要があり、そのイメージはまだオリジナルの Knoppix のソフトウェアすべてを
含んではいません。</p>
<p><strong>オスロの DebConf からの報告</strong>。
Andreas Schuldei さんは、今年の Debian Conference には 140 名が、先行して
行われた Debian キャンプには 90 名 (ほとんどが開発者) が参加したという<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0307/msg00013.html">\
報告</a>をしました。このイベントは、HP・NUUG Foundation・Lindows・
Trolltech・O'Reilly・Linpro (と Dell) そしてオスロ大学よりスポンサーを
受けました。debcamp の期間中に、将来の debian-installer のバグが 200
以上も修正されました。</p>
<p><strong>debian-installer の ReiserFS サポート</strong>。
Martin Michlmayr さんは、Hans Reiser さんと <code>debian-installer</code>
の正式な <code>reiserfs</code> サポートの統合について<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0307/msg00472.html">議論しました</a>。
Hans はこのことにとても関心を持ち、必要なら技術的支援をすると申し出ました。
これには udeb の <code>reiserfs</code> カーネルモジュールと
<code>/sbin/mkfs.reiserfs</code> を提供する <code>reiserfsprogs</code>
の udeb が必要だと、Alastair McKinstry さんが<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0307/msg00476.html">説明しました</a>。
これらの手順は、XFS のような他のファイルシステムのサポートを追加するのと<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0307/msg00478.html">\
同じ</a>はずです。</p>
<p><strong>Debian の MPlayer パッケージ</strong>。
Andrea Menucc さんは、なぜ Debian にはいまだに mplayer パッケージがないのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01633.html">説明しました</a>。
彼は、FTP 管理者からのいくつかの応答を物足りなく感じました。Ola Lundqvist
さんは、現在のパッケージが <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian
フリーソフトウェアガイドライン</a>的に問題ないと debian-legal がみなせば、
それらは FTP 管理者に受け入れられるはずだと理解したと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01635.html">付け加えました</a>。
したがって、別の<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0307/msg00241.html">議論</a>が
メーリングリストで始まりました。</p>
<p><strong>ユーザ毎のテンポラリディレクトリ</strong>。
Martin Pool さんは、まだ修正されていないテンポラリファイル脆弱性を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01708.html">心配しています</a>。
彼は以下のように書いています。既に PAM モジュール <code>libpam-tmpdir</code>
があり、ログイン時に自動で /tmp 以下にユーザ毎のディレクトリを作成し、TMPDIR
がそれを指すようにします。0.04 という恐ろしく低いバージョンにもかかわらず、
それは確実に動作するようで、どんなバグも修正できるように思います。</p>
<p><strong>セキュリティパッチのバックポート</strong>。
Luca De Vitis さんは、なぜ Debian は新しいバージョンをリリースする代わりに
セキュリティ修正のバックポートをするのかという<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01721.html">議論</a>を
始めました。これは既に<a
href="$(HOME)/security/faq#oldversion">セキュリティ FAQ</a> と<a
href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-pkgs.en.html#s-bug-security">\
デベロッパーズリファレンス</a>で回答されています。Matt Zimmerman さんは、
セキュリティ勧告とその関連パッケージはセキュリティ脆弱性を修正すべきもので、
それ以外のなにものでもないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01750.html">説明しました</a>。</p>
<p><strong>みなしご化されたパッケージの削除</strong>。
Matthew Palmer さんは、おそらくディストリビューションから削除すべきである
パッケージの一覧を<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0307/msg00086.html">まとめました</a>。
彼は、より経験豊かな人からのフィードバックを期待しています。彼は、
不適切にみなしご化されたパッケージのリストからもっとも古いパッケージを
調査しただけで、未解決のバグがあり誰からも養子として引き取られた経歴のない
パッケージを考慮しただけです。</p>
<p><strong>ACL をサポートした coreutils</strong>。
Michael Stone さんは、ファイル ACL をサポートした coreutils のアップロードを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01745.html">検討しています</a>。
これにより、<code>libacl1</code> と <code>libattr1</code> が base に入ることに
なります。したがって、彼はこれは人々が望むことなのかどうか意見を求めています。
その他の可能性として、選択可能な coreutils-acl パッケージにするというのも
あります。</p>
<p><strong>Debian と unicode のサポート</strong>。
Sergey Spiridonov さんは、Debian が unicode エンコーディングを正しく
サポートするシステムの作成を目指しているか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01910.html">疑問に思いました</a>。
これは公式なリリース目標ではないとはいうものの、価値のある目標です。Adrian von
Bidder さんは、ほとんどの場合パッチを提出することは、より高い重大度よりも
さらにサポートを修正したり追加したりすることを支援すると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01944.html">説明しました</a>。</p>
<p><strong>カスタム Debian ディストリビューション</strong>。
Petter Reinholdtsen さんは、オスロでの debcamp の間の議論について<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg02005.html">報告しました</a>。
Debian ベースのディストリビューションを作成しているすべてのグループや
プロジェクトは、共通の問題に対する共通の解決方法を探すために団結すべきです。
彼は、さらなる議論の叩き台として <a
href="http://developer.skolelinux.no/projectinfo.html.en">SkoleLinux</a>
での問題点と解決方法を付け加えました。</p>
<p><strong>QA グループの最優良事例</strong>。
Matthew Palmer さんは、<a href="$(HOME)/doc/developers-reference/">\
デベロッパーズリファレンス</a>内に見つけられなかったので、品質保証 (QA)
アップロードに関する最優良事例の規定のリストアップを<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0307/msg00104.html">始めました</a>。
これらには、バージョン番号づけ、メンテナフィールド、問題のパッケージの
バグの監視などが含まれます。</p>
<p><strong>Debcamp と Debconf での OpenOffice.org</strong>。
Chris Halls さんは、Debcamp と Debconf での OpenOffice.org (OOo) チームの実績を<a
href="http://lists.debian.org/debian-openoffice-0307/msg00129.html">\
報告しました</a>。1.1 と 1.0.3 を置き換える新しいパッケージ、新しい myspell
辞書のレイアウト、新しい crashreporter など、OOo に関する多くの作業が行われました。
最後の作業が終われば、<a
href="http://people.debian.org/~halls/openoffice/1.1rc">1.1rc パッケージ</a>が
既存の <code>openoffice.org1.1</code> と <code>openoffice.org1.1</code>
パッケージを置き換えて <code>openoffice.org</code> として不安定版 (unstable)
にアップロードされます。パッケージのあらゆる組合せでのアップグレードや
ダウングレードのテストは感謝されるでしょう。</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-352">fdclone</a> --
安全でない一時ディレクトリの使用。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-353">sup</a> --
安全でない一時ファイルの作成。
</ul>
<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian
アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-grt.html">cl-grt</a>
-- Common Lisp の GRT レイトレーサー。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-ptester.html">cl-ptester</a>
-- Common Lisp プログラムのテストスイート。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/e2fslibs.html">e2fslibs</a>
-- EXT2 ファイルシステムライブラリ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/elfutils.html">elfutils</a>
-- ELF ファイルの読み込み/書き込みツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/gbiff2.html">gbiff2</a>
-- GTK+ と GNOME をサポートしたメール受信通知プログラム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gossip.html">gossip</a>
-- GNOME 用の扱いやすいジャバークライアント。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gxine.html">gxine</a>
-- Xine ビデオプレーヤの GTK ユーザインタフェース。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/hydrogen.html">hydrogen</a>
-- シンプルなドラムマシン/ステップシーケンサー。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/javacc.html">javacc</a>
-- Java とともに使うパーサ生成器。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kwavecontrol.html">kwavecontrol</a>
-- KDE 用の無線機器監視アプリケーション。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lvs-kiss.html">lvs-kiss</a>
-- ロードバランスを簡単に。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/netpipes.html">netpipes</a>
-- BSD の TCP/IP ストリームソケットを操作。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/testdisk.html">testdisk</a>
-- パーティションスキャナとディスク回復ツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/unifdef.html">unifdef</a>
-- ファイルから ifdef セクションを除去。
</ul>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 6 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 185 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libvorbis-perl.html">libvorbis-perl</a>
-- Ogg Vorbis ストリームを Perl で利用可能にするモジュール。
(<a href="http://bugs.debian.org/202328">Bug#202328</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/qpage.html">qpage</a>
-- SNPP から TAP/IXO へのゲートウェイと SNPP クライアント。
(<a href="http://bugs.debian.org/202538">Bug#202538</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/ripperx.html">ripperx</a>
-- GTK ベースのリッパー兼エンコーダ。
(<a href="http://bugs.debian.org/202541">Bug#202541</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xfonts-greek-ph-misc.html">xfonts-greek-ph</a>
-- X11 用ギリシア語の豊富なフォント集。
(<a href="http://bugs.debian.org/202615">Bug#202615</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xmountains.html">xmountains</a>
-- X 用フラクタル地形図生成プログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/202349">Bug#202349</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xzoom.html">xzoom</a>
-- X 表示の一部を拡大する - 高速更新対応。
(<a href="http://bugs.debian.org/202330">Bug#202330</a>)</li>
</ul>
<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。現在なお、Debian
コミュニティを詳しく調べたり、コミュニティ内のイベントについて報告してくれる、
ボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Dan Hunt, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"