[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[rfr] webwml://News/weekly/2004/21/index.wml
いまいです。
News/weekly/2004/21/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
します。
最近 "assert" とというのがよく出てきて、「主張する」とか「強調する」と
か訳しいるのですが、今一つしっくりきていません。何かいい訳はないでしょ
うか?
* Package Build Errors. (パッケージビルドエラー。)
"architecture string" を「アーキテクチャを表す文字列」としていますが、
何か特別な言い方があるでしょうか?
* Debian Conference 2004. (Debian カンファレンス 2004。)
ほとんど小林さんの訳から頂きました。最後の一文だけ、文の意味通り気楽な
ものに変えてみました。もしよければ News/2004/20040524.wml の方も修正し
ます。
* cacti-cactid
-- Multi-Threading poller for cacti
-- cacti 用のマルチスレッド化されたポーリングプログラム。
poller って何でしょう?
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-05-25" SUMMARY="パッケージング, SE Linux, カーネル, スパム, 文書化, Kaffe, GNOME, DebConf"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 21 号へようこそ。Australian Personal Computer magaine
の <a href="http://www.apcmag.com/apc/v3.nsf/dir/latest">6 月号</a>には、
Debian 3.0 の DVD が収録されていて、インストールガイドが付いています。
私たちは、ユーザが <a href="http://www.knopper.net/knoppix/">Knoppix</a>
の改良版である <a href="http://overclockix.octeams.com/">Overclockix</a>
を使っても Debian をシームレスにインストールできるよう話し合っています。</p>
<p><strong>スクラッチからの Debian</strong>。
John Goerzen さんは、Debian From Scratch (DFS) という rescue
と言うかむしろインストール CD を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01431.html">発表しました</a>。
この CD は、全てのメジャーなファイルシステムやお決まりの (あまり使わないものも含めて)
リカバリツールをサポートしています。DFS を使うと、i386 woody、i386 sarge、i386
sid、amd64 sid を Gentoo のようにインストールできます。John
はすぐに、この CD をビルドできるスクリプトをパッケージにするつもりです。</p>
<p><strong>パッケージビルドエラー</strong>。
Goswin von Brederlow さんは、<code>dpkg-architecture</code>
ではなく <code>uname</code> を使うことが原因で、
任意のアーキテクチャでパッケージがビルドできないことがどれほど深刻か<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01241.html">\
疑問に思いました</a>。これは Debian アーキテクチャを表す文字列が、カーネル内で Linux
アーキテクチャを表す文字列と違う場合に起こります。例えば、amd64 マシンで i386
システムを起動している場合などです。Thiemo Seufer さんは、<code>mipsel</code>
も Linux アーキテクチャとして <code>mips</code>
を返すので、数個のパッケージが影響を受けるに過ぎず、
これまでにほとんどのエラーは見つかっている、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01244.html">主張しました</a>。
<p><strong>バージョン指定依存の宣言方法</strong>?
Andrew Pollock さんは、パッケージが古いバージョンのライブラリでは<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01270.html">\
動かないようなので</a>、ライブラリにバージョン指定依存するにはどうすればよいか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01250.html">\
疑問に思いました</a>。Matt Zimmerman さんは、互換性のない変更が加えられた時は、
ライブラリパッケージは <code>shlibs</code> に関して調整が必要だ、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01337.html">説明しました</a>。
</p>
<p><strong>SE/Linux i386 向けの Linux Kernel 2.6.6</strong>。
Luke Kenneth Casson Leighton さんは、冒険好きなユーザは CVS
の最新版から SE Linux を試したいと思うかもしれないが、
必ずしもカーネルでのトラブル全てを被りたくはないだろうと考えて、Linux 2.6.6 と <a
href="http://sf.net/projects/selinux">SE Linux</a> 向けの新しい Debian
カーネルイメージ<a href="http://hands.com/~lkcl/selinux/">パッケージ</a>を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01310.html">発表しました</a>。
これらの<a href="http://selinux.lemuria.org/">説明</a>にも目を通してください。</p>
<p><strong>ベースシステムの依存関係</strong>。
Joey Hess さんは、いまだにベースシステムの依存関係を変更している開発者に対して<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01384.html">\
不満を漏らしました</a>。これらの変更は <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
debian-installer</a> チームにとって、修正した debootstrap をテスト版 (testing)
に入れるのに、開発とテストで少なくとも 2 日間のコストがかかります。
この間リリース管理チームがベースシステムのフリーズを宣言したにもかかわらず、
いくつかのパッケージは変更されています。</p>
<p><strong>Debian のカーネルパッケージ</strong>。
William Lee Irwin III さんは、いかにして新しいカーネル管理グループが構成されるか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg01441.html">発表しました</a>。
新しいグループは、彼と Al Viro さんが指揮をとります。さらに、後藤 正徳さん、
Christoph Hellwig さん、Benjamin Herrenschmidt さんも支援を申し出ました。</p>
<p><strong>非 x86 アーキテクチャ向けの Debian カーネル</strong>。
Troy Benjegerdes さんは、Debian カーネルで非 i386
アーキテクチャをうまくサポートする方法について議論を<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/05/msg00037.html">始めました</a>。
Christoph Hellwig さんは、メインパッケージに含まれるアーキテクチャ依存のパッチを見たいと<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/05/msg00038.html">説明しました</a>。
Thiemo Seufer さんは、本当の疑問はそのパッチからどうやってカーネルを作るかということだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/05/msg00043.html">\
強調しました</a>。</p>
<p><strong>メーリングリストに来るスパム</strong>。
Pascal Hakim さんは、どれほどのスパムが Debian のメーリングリストを攻撃しているのか、
いくつか<a href="http://www.redellipse.net/stuff/Debian/spam-counts.story">\
統計</a>を取りました。現在、届いたメールの約 3.5 %
だけがメーリングリストの購読者に転送されています。毎日約 60,000
通のスパムが削除され、150 万通のメールが購読者に配信されています。</p>
<p><strong>Debian のファイルシステム分析</strong>。
Ivan Savov さんは、特定のファイルが存在するパスを文書化しようと<a
href="http://www.debianhelp.org/modules.php?op=modload&name=phpBB_14&file=index&action=viewtopic&topic=5045">\
考えました</a>。彼が他のシステムから乗り換えた際に、
ファイルの検索が大きな問題となったからです。それに関して読者が Wiki に <a
href="http://www.debianhelp.org/modules.php?op=modload&name=phpWiki&file=index&pagename=DebianAnatomy">Debian
Anatomy</a> という文書を作成したので、他の人も貢献できます。</p>
<p><strong>今日の Debian パッケージがデザイン一新</strong>。
Andrew Sweger さんは、<a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/">\
今日の Debian パッケージ (Debian Package a Day)</a> のデザインを一新したと<a
href="http://www.livejournal.com/users/debaday/15674.html">報告しました</a>。
投書を管理するためのデータベースを設定し、読者から勧められた新しいパッケージで
キューは一杯になり始めています。彼は、なぜという疑問に答えるべく、
説明文の他にそれぞれのパッケージに対してコメントをつけようとしています。
どうか彼に<a href="http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=debaday">\
フィードバックしてください</a>。</p>
<p><strong>改良された Kaffe が間もなく到着</strong>。
Arnaud Vandyck さんは、Debian は (来週リリース予定の) kaffe 1.1.5
をパッケージにした最初のディストリビューションになるだろうと<a
href="http://www.livejournal.com/users/avdyk/3956.html">報告しました</a>。
このバージョンでは、<code>gnujaxp</code> の大幅な改良や <code>javadoc</code>
の後継として <code>gjdoc</code> の追加などが統合されています。</p>
<p><strong>Debian 不安定版 (unstable) 向けの GNOME 2.6</strong>。
Sebastien Bacher さんは、GNOME 2.6 が実際に Debian 不安定版 (unstable)
にアップロードする準備ができていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-gtk-gnome/2004/05/msg00197.html">\
主張しました</a>。9 個のアーキテクチャでビルドされ、10 個目も順調に進んでいます。
リリースマネージャもこれに<a
href="http://lists.debian.org/debian-gtk-gnome/2004/05/msg00204.html">\
合意しました</a>。第一段階として、GTK 2.4 が<a
href="http://www.advogato.org/person/seb128/diary.html?start=13">\
アップロードされました</a>。</p>
<p><strong>Debian カンファレンス 2004</strong>。
Debian プロジェクトは、ブラジル・ポルトアレグレの SESC で 5 月 26 日から 6 月
5 日まで開催される、今年の <a href="$(HOME)/events/2004/0526-debconf">Debian
カンファレンス</a>について<a href="$(HOME)/News/2004/20040524">\
発表しました</a>。これは、Debian 開発者の Debian 開発者による Debian
開発者のための会議です。興味および高度な技術力を持ったユーザのものでもあります。<a
href="http://www.debconf.org/debconf4/schedule">スケジュール</a>は、
講演および同じ興味をもつ人たちで行うセッション (birds of a feather sessions; BOF)
から成っています。これは、開発者たちが気楽な環境で一緒に作業するチャンスです。</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-505">cvs</a> --
バッファオーバフロー。
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-506">neon</a> --
バッファオーバフロー。
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-507">cadaver</a> --
バッファオーバフロー。
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-508">xpcd</a> --
バッファオーバフロー。
</ul>
<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">\
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cacti-cactid">cacti-cactid</a>
-- cacti 用のマルチスレッド化されたポーリングプログラム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmmaiload">wmmaiload</a>
-- 一つ以上のメールボックスを監視するドックアプリ。
</ul>
<p><strong>先週紹介された Debian パッケージ</strong>。
毎日、様々な Debian パッケージがテスト版 (testing) ディストリビューションから<a
href="http://www.livejournal.com/users/debaday/">取り上げられています</a>。
もし他の人も知っているべきだと思っている、世に埋もれたパッケージを知っているなら、<a
href="http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=debaday">Andrew Sweger</a>
さんまで知らせてください。先週、Debian package a day
では以下のパッケージが紹介されました。</p>
<ul>
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/15211.html">discover</a>
-- ハードウェア認識システム。
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/15364.html">lftp</a>
-- 洗練されたコマンドライン FTP/HTTP クライアントプログラム。
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/16114.html">debian-goodies</a>
-- Debian システム用の小さなツールボックス形式のユーティリティ集。
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/16183.html">flightgear</a>
-- Flight Gear フライトシミュレータ。
</ul>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 18 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 174 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/6in4tunnel">6in4tunnel</a>
-- IPv6 ネットワークへのトンネルをインタラクティブに設定するプログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/250072">Bug#250072</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbdate">bbdate</a>
-- Blackbox ウィンドウマネージャ用の日付表示ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/249828">Bug#249828</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/casu">casu</a>
-- 他ユーザへの連絡と状況表示ユーティリティ。
(<a href="http://bugs.debian.org/249829">Bug#249829</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/cpuburn">cpuburn</a>
-- CPU に苛酷な負荷をかけるプログラム集。
(<a href="http://bugs.debian.org/250073">Bug#250073</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/defrag">defrag</a>
-- ext2、minix および xiafs ファイルシステムのデフラグツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/249830">Bug#249830</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/dosemu">dosemu</a>
-- Linux DOS エミュレータと VGA フォント。
(<a href="http://bugs.debian.org/249718">Bug#249718</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/dosemu-freedos">dosemu-freedos</a>
-- DOSEMU 用の FreeDOS パッケージ。
(<a href="http://bugs.debian.org/249719">Bug#249719</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gg2">gg2</a>
-- プライグイン対応付の GNU インスタントメッセンジャー - コア。
(<a href="http://bugs.debian.org/250078">Bug#250078</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gnomba">gnomba</a>
-- GNOME Samba ブラウザ。
(<a href="http://bugs.debian.org/249831">Bug#249831</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/imwheel">imwheel</a>
-- 大半の新型マウスにある "ホイール" 対応プログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/249533">Bug#249533</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kernel-patch-usagi">kernel-patch-usagi</a>
-- もう一つの Linux 用 IPv6 実装。
(<a href="http://bugs.debian.org/250447">Bug#250447</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/lesstif1">lesstif1-1</a>
-- LGPL ライセンス下でリリースされる OSF/Motif 1.2 の実装。
(<a href="http://bugs.debian.org/249708">Bug#249708</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/stable/net/netleds-applet">netleds-applet</a>
-- GNOME 用のネットワーク LED アプレット。
(<a href="http://bugs.debian.org/249834">Bug#249834</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nfs-user-server">nfs-user-server</a>
-- ユーザ空間 NFS サーバ。
(<a href="http://bugs.debian.org/249715">Bug#249715</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/vrfy">vrfy</a>
-- 電子メールアドレスの照合ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/249717">Bug#249717</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/widestudio">widestudio</a>
-- X11 用のマルチプラットフォーム C++ IDE。
(<a href="http://bugs.debian.org/250327">Bug#250327</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/stable/oldlibs/xpm4.7">xpm4.7</a>
-- libc5 でコンパイルされた、X PixMap ライブラリ。
(<a href="http://bugs.debian.org/249833">Bug#249833</a>)
</li>
</ul>
<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。Debian コミュニティを見守って、
何が起こっているかをレポートしてくれるボランティアの記者を必要としています。
どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"