[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2004/24/index.wml
- From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: News/weekly/2004/24/index.wml
- Date: Sun, 20 Jun 2004 20:42:34 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-5.1 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS,REFERENCES, SIGNATURE_SHORT_SPARSE,SPAM_PHRASE_00_01,SUBJECT_FREQ, SUBJECT_IS_NEWS version=2.44
- References: <20040620.005810.41629199.nov@xxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <200406201142.i5KBgM7n011138@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 06370
- X-mailer: Datula version 1.52.01.01 for Windows
やまね です。
"Sun, 20 Jun 2004 00:58:13 +0900", "Nobuhiro IMAI"
"News/weekly/2004/24/index.wml"
><p><strong>Debian チラシの更新</strong>。
flyer はそのままフライヤーと訳しませんか?
現在、音楽関係などでも利用されます<フライヤー
><p><strong>Debian のカーネルメンテナンス</strong>。
>Christoph Hellwig さんは、sarge でのカーネルに対する短い TODO リストを<a
>href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/06/msg00008.html">\
>まとめました</a>。そして、i386・powerpc・ia64 の他に Linux 2.6
>で動作するアーキテクチャがあるかどうか<a
>href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/06/msg00018.html">\
>疑問に思いました</a>。Martin Michlmayr さんは、処理すべき管理面での問題点のリストを<a
>href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/06/msg00037.html">付け加えました</a>。
>William Lee Irwin II さんは、サニタイズもしくはカーネルから削除すべき汚染されたファイルの、
>現時点でのブラックリストを<a
>href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/06/msg00104.html">提供しました</a>。
></p>
内容についての指摘ではなくて申し訳ないのですが、
「〜しました」が連続する際にはアクセント的に語尾を変化させる
のはどうでしょうか。
あと、ここでの「サニタイズ」は主にwebアプリケーションのセキュ
リティで利用されるサニタイジングなどではなくて、恐らく GPL な
どのライセンスがらみでの問題でしょうから、無害化=問題が無いよ
うに変更を加える意味合いだと私は思います。
---
Christoph Hellwig さんは、sarge でのカーネルに対する短い TODO リストを<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/06/msg00008.html">\
まとめ</a>、i386・powerpc・ia64 の他に Linux 2.6
で動作するアーキテクチャがあるかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/06/msg00018.html">\
疑問に思いました</a>。
Martin Michlmayr さんは、対処しなければならない片付け項目のリストを<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/06/msg00037.html">付け加えています</a>。
William Lee Irwin II さんは、問題がないように変更を加える、もしくは
カーネルから削除すべき汚染されているファイルについて、現時点でのブラックリストを<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/06/msg00104.html">提供しました</a>。
</p>
---
><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dfsbuild">dfsbuild</a>
> -- スクラッチの CD/DVD イメージから Debian を構築するプログラム。
「Debian From Scratch」で一つの単語です。
(恐らく Linux From Scratch(LFS)と引っ掛けたネーミング)
なので、「Debian From Scratch CD/DVD イメージをビルドするツール」
ぐらいが適当でしょうか。
><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/greylistd">greylistd</a>
> -- Exim や他の MTA で使える、簡単なグレーリストデーモン。
ここでの simple はそのまま「シンプル」でどうでしょう。
><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lcov">lcov</a>
> -- GCOV からのコード対象情報をサマライズする拡張プログラム。
Summarise Code coverage information from GCOV ですね。
Code coverage はそのまま「コードカバレッジ」という用語
として通じますので、
「GCOV が出力したコードカバレッジ情報を分析するツール」
ぐらいでしょうか。
><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/supercollider">supercollider</a>
> -- リアルタイム音声合成サーバとネットワーク言語インタプリタ。
リアルタイムで動作する... でしょうか。
><li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/18368.html">wajig</a>
> -- シンプル版 Deiban パッケージ管理用フロントエンド。
Debian
><li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/dansguardian">dansguardian</a>
> -- ウェブコンテンツフィルタリング。
Web
><li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/drsync">drsync</a>
> -- 双方向のリモートファイル同期。
な
><li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/sigrot">sigrot</a>
> -- 署名ファイル回転プログラム。
回転?
><li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gnomoradio">gnomoradio</a>
> -- フリーのピアツーピア音楽アプリケーション。
><li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gtk-gnutella">gtk-gnutella</a>
> -- ピアトゥーピアネットワーク上でのファイル共有。
ちょっと揺れがありますね。peer to peer の表現としてカタカナでは
なく、「P2P」とするのはどうでしょうか。一般的な表現として受け入
れられていると思います。(ぱっと見でも意味がつかみやすいと思います)
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp