[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2004/48/index.wml
- From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
- Subject: News/weekly/2004/48/index.wml
- Date: Sat, 11 Dec 2004 05:41:15 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-spam-level: ****
- X-spam-status: No, hits=4.9 required=10.0 tests=EIGHTBIT_BODY,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET,MAILTO_LINK, RCVD_IN_ORBS,RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,SPAM_PHRASE_00_01, SUBJECT_FREQ,SUBJECT_IS_NEWS,X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- Message-id: <20041211.054051.74751635.nov@xxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07086
- X-mailer: Mew version 4.1.52 on Emacs 21.3 / Mule 5.0 (SAKAKI)
いまいです。
News/weekly/2004/48/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
します。
* hotbabe の彼女は、「セクシー」なんでしょうか……?
* DHCP で preseed のところは、最後の一文がちょっと理解できてません。
あと、全体としては、句読点や ? などを <strong></strong> の中に入れるよ
うにしました。RSS にしたときに、句読点や ? が浮くと困るので。
# つか、困ったので :-)。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-12-07" SUMMARY="Hot-Babe, リリース, インストーラ, パッケージング, 文字エンコード"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6"
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 48 号へようこそ。Frank Ronneburg さんは、
次期リリースの sarge を取り上げるために Debian に関する彼の<a
href="http://debiananwenderhandbuch.de/">書籍</a>を改訂しました。
その書籍は、12 月 14 日にドイツのベルリンで<a
href="http://www.lob.de/cgi-bin/work/pages?id=Dvj09C3PcRVB&page=Bernd1">\
発表される予定です</a>。<a href="http://www.europcar.com/">Europcar</a>
は、支社にある 1,500 台のコンピュータを Debian ベースのシンクライアントに<a
href="http://news.zdnet.co.uk/software/linuxunix/0,39020390,39175484,00.htm">\
切替え</a>、さらに本社にある 3,500 以上のマシンを GNU/Linux に移行中です。</p>
<p><strong>Hot Babe と non-US?</strong>
Thibaut Varène さんが、CPU の温度によって (セクシーな女性の)
様々な画像が表示されるちょっとしたアプリケーションの <a
href="http://dindinx.net/hotbabe/">hot babe</a> をパッケージ化すると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00986.html">\
宣言した</a>のを受けて、どんなパッケージが Debian
に収められるべきかという議論が始まりました。国によっては法に触れるようなパッケージを、
どのように扱うかという問題が取り上げられました。Paul Hampson さんは、
そのようなパッケージのために non-US アーカイブを復活させるのはどうかと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg01042.html">考えました</a>。
</p>
<p><strong>sarge リリースの最新情報。</strong>
Andreas Barth さんは、sarge リリースの進捗について新たな<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/11/msg00015.html">\
状況報告</a>を出しました。それによると、GNOME 2.8 は sarge に入りましたが、KDE 3.3
にはまだ解決すべき問題が残っていて、追加に関しては議論の余地があります。しかし、
相変わらずインフラストラクチャの不足が主な障害となっています。</p>
<p><strong>LDAP 経由でパッケージリスト。</strong>
Sean Finney さんは、パッケージリスト構造の代替として <a
href="http://www.openldap.org/faq/data/cache/29.html">Lightweight Directory
Access Protocol</a> (LDAP) を使った実装に取り組んでいると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00290.html">表明しました</a>。<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00329.html">\
タイムスタンプ</a>に検索フィルタを適用すればパッケージリストの更新をもっと速くできますが、今のところ <code>apt</code>
はパッケージのリストをパッケージ本体と同じ方法で取得するのを前提に設計されています。
</p>
<p><strong>sarge は本当に重要?</strong>
Joe 'Zonker' Brockmeier さんは、Debian プロジェクトが sarge
ディストリビューションを公式にリリースするのかどうか、
それはいつなのかというのは本当に重要なのかと<a
href="http://blogs.zdnet.com/open-source/index.php?p=56">疑問を呈しました</a>。
sarge はすでに広く使われているので公式なリリース日には何の意味もない、と彼は付け加えました。
また、即座に利用できるのはフリーソフトウェアの利点のひとつだと強調しています。
Andreas Barth さんが、(リリースは必要だと) <a
href="http://blogs.turmzimmer.net/2004/12/06#why-release">答えています</a>。</p>
<p><strong>DHCP 経由で preseed の URL を配布。</strong>
Joey Hess さんは、HPPA のカーネルブートパラメータ領域が Debconf や <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> に preseed URL
を提供するには非常に制限されたものとなっているのに<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/11/msg01525.html">気づきました</a>。
Steve Langasek さんは、DHCP サーバなら共通オプションの<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/11/msg01543.html">\
オーバーロード</a>を可能とするクラスの違いを区別できると<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/11/msg01532.html">付け加えました</a>。
</p>
<p><strong>debian-installer に新たなブランチ。</strong>
Joey Hess さんは、sarge 用の debian-installer が利用する特別な開発用ブランチを作成したと<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/11/msg01344.html">発表しました</a>。
メインのトランクは、sarge 以降の変更を自由に加えられるようになりました。
これは、sarge 用のインストーラがほぼフリーズされたことを意味します。Christian Perrier
さんは、ストリングの変更は避けるよう開発者に<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/11/msg01347.html">要請しました</a>。
</p>
<p><strong>su-to-root の alternatives?</strong>
Grant Diffey さんは、su-to-root の機能を提供するプログラムに対して、
alternatives のメカニズムを使うよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00728.html">提案しました</a>。
Nikita Youshchenko さんは、ここで挙げられたようなプログラムは違ったことをするものだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00735.html">主張しました</a>。
Wouter Verhelst さんは、<code>gksu</code> は <code>gksudo</code>
ではなくメニューシステムから使われているという事実を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/mail2.html">付け加えました</a>。
これは、グラフィカルな環境では都合よく <code>sudo</code> を使えないということです。
</p>
<p><strong>改善されたリリースプロセスの発見。</strong>
Lex Hider さんが、Debian の現在のリリースプロセスを置き換えるべく、議論を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00887.html">始めました</a>。
結果として、安定版 (stable) の持つ本当の意味や、Debian の<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00914.html">サイズ</a>や<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00946.html">\
増加を続ける</a>依存性ツリーの<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00969.html">\
複雑さ</a>に関する<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00893.html">\
コメント</a>が出されました。最終的には Joey Hess さんが、リリースに対する提案や、
現在のボトルネックについて議論すべきことのために <a
href="http://wiki.debian.net/index.cgi?ReleaseProposals">wiki
ページ</a>を作成しました。</p>
<p><strong>仮想パッケージの依存性。</strong>
Daniel Burrows さんは、仮想パッケージのみに依存 (もしくは推奨)
する際の正しい方法を、他の開発者に対して<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00391.html">指摘しました</a>。
こういった場合、実際のパッケージを OR の関係で依存させるべきだと彼は強調しています。
そうすれば、<code>apt-get</code> がこの依存性を満たすために勝手にパッケージをインストールしなくなり、
ユーザもメンテナも意図していないパッケージが大量にインストールされることもなくなります。
</p>
<p><strong>control ファイルの文字エンコーディング。</strong>
Peter Samuelson さんは、<code>control</code> ファイル内の非 ASCII
文字のほとんどは UTF-8 エンコードですが、いくつかの文字はそうはなっていないことに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00521.html">気づきました</a>。
しかし、<a
href="$(HOME)/doc/debian-policy/ap-pkg-sourcepkg.html#s-pkg-dpkgchangelog">\
ポリシー</a>には changelog ファイルの文字エンコードについてしか記載されていません。
Denis Barbier さんは、問題のある行を単純に <code>iconv</code> に渡してしまうよりも、
ひとつずつ修正する方を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00550.html">選びました</a>。
</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li>DSA 603: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-603">openssl</a> --
安全でない一時ファイルの作成。
<li>DSA 604: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-604">hpsockd</a> --
サービス不能 (DoS) 攻撃。
<li>DSA 605: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-605">viewcvs</a> --
情報の漏洩。
</ul>
<p><strong>新規または注目すべきパッケージ。</strong>
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">\
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/newmail">newmail</a>
-- ターミナル用の biff (メールの着信通知) のようなツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/openoffice.org-dev">openoffice.org-dev</a>
-- OpenOffice.org SDK - 開発用ファイル。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/openoffice.org-evolution">openoffice.org-evolution</a>
-- OpenOffice.org 用の Evolution 2 アドレス帳サポート。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/openoffice.org-gtk-gnome">openoffice.org-gtk-gnome</a>
-- OpenOffice.org 用の GTK UI Plugin および GNOME File Picker。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/openoffice.org-kde">openoffice.org-kde</a>
-- OpenOffice.org 用の KDE UI Plugin および KDE File Picker。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/wwwstat">wwwstat</a>
-- HTTPd のログファイル分析パッケージ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/zsync">zsync</a>
-- rsync アルゴリズムのクライアント側の実装。
</ul>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ。</strong>
今週 2 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 224 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/efax-gtk">efax-gtk</a>
-- efax パッケージの GTK フロントエンド。
(<a href="http://bugs.debian.org/283931">Bug#283931</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/ksetisaver">ksetisaver</a>
-- KDE 用の SETI スクリーンセイバー。
(<a href="http://bugs.debian.org/283932">Bug#283932</a>)
</li>
</ul>
<p><strong>今後も DWN を読みたいですか?</strong>
このニュースレターの作成を手伝ってください。Debian コミュニティを見守って、
何が起こっているかをレポートしてくれるボランティアの記者を必要としています。
どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Adrian von Bidder, Alexander Schmehl, Martin Zobel-Helas, Ifor Gaukroger, Martin 'Joey' Schulze"