[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2004/50/index.wml
- From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
- Subject: News/weekly/2004/50/index.wml
- Date: Fri, 24 Dec 2004 12:40:46 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-spam-level: ****
- X-spam-status: No, hits=4.9 required=10.0 tests=EIGHTBIT_BODY,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET,MAILTO_LINK, RCVD_IN_ORBS,RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,SPAM_PHRASE_00_01, SUBJECT_FREQ,SUBJECT_IS_NEWS,X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- Message-id: <20041224.124024.126572086.nov@xxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07157
- X-mailer: Mew version 4.1.52 on Emacs 21.3 / Mule 5.0 (SAKAKI)
いまいです。
News/weekly/2004/50/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
します。
* Katie のところで、
It has integrated proper NEW handling and some staging area for the
review before inclusion.
を
この DAK には正しい NEW の取扱いと、(パッケージを Debian アーカイブに)
入れる前のレビュー用に準備領域が統合されています。
としています。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-12-21" SUMMARY="リリース, Hurd, Katie, AMD64, CDD, インストール, FOSDEM, パッケージング, バグ, ライセンス"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 50 号へようこそ。
オックスフォード大学のコンピュータセンターでは、今後一年間で、
バックエンドのデータベースを Debian 上の PostgreSQL に<a
href="http://news.zdnet.co.uk/software/applications/0,39020384,39173013,00.htm">\
完全に</a>移行する予定となっています。次回の<a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/12/msg00134.html">\
安定版 (stable) アップデート</a>が<a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r4/">\
準備されつつあり</a>、大晦日前のリリースが期待できそうです。
クリスマスを祝うすべての人に、メリークリスマス。</p>
<p><strong>sarge リリース進捗の最新情報。</strong>
Andreas Barth さんは、Debian 3.1 のリリース進捗の<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/12/msg00006.html">\
最新情報</a>を出しました。彼は、GNOME 2.8 が sarge に追加されたこと、
手違いでカーネルが前のものとの互換性を失ったことを報告しています。KDE
メンテナは KDE 3.3 のテスト版 (testing) 入りの計画を立てました。
この計画は、リリースチームの要求を満たしているようです。</p>
<p><strong>Debian GNU/Hurd が大きなパーティションをサポート。</strong>
最近<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-changes/2004/12/msg00874.html">\
アップロード</a>された <tt><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/hurd">\
hurd</a></tt> のパッケージは、32 bit システムで 2 GB を越す ext2
ファイルシステムをサポートする、Ognyan Kulev さんの<a
href="http://debian.fmi.uni-sofia.bg/~ogi/hurd/ext3fs/">パッチ</a>を取り込んでいます。
Kerneltrap には、その経緯とこの<a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/bug-hurd/2004-01/msg00095.html">\
パッチ</a>についてのより詳しい<a
href="http://kerneltrap.org/node/4429">ストーリー</a>があります。
長年に渡って、この制約は GNU/Hurd システムにとっていよいよ厄介な問題となっていたので、
Debian の GNU/Hurd <a href="$(HOME)/ports/hurd/">移植</a>にとって、
この変更はユーザの期待に応える重要なマイルストーンとなります。</p>
<p><strong>Katie スイートのパッケージング。</strong>
Andreas Barth さんが、volatile.debian.net に <a
href="http://ganneff.de/blog/2004/12/19#dak2">DAK</a> (Debian Archive Kit)
をインストールしたと<a
href="http://blogs.turmzimmer.net/2004/12/19#katie-volatile">報告しています</a>。
Jörg Jaspert さんが用意したパッケージのインストールは、非常に簡単に済みました。
この DAK には正しい NEW の取扱いと、(パッケージを Debian
アーカイブに) 入れる前のレビュー用に準備領域が統合されています。</p>
<p><strong>AMD64 移植版の Debian。</strong>
Ladislav Bodnar さんは、まだ非公式な Debian の AMD64 への移植版を<a
href="http://lwn.net/Articles/113527/">レビューしました</a>。
強いていえば OpenOffice.org を除いて、
彼がふだん使っているフリーソフトウェアのほとんどが、すでにアーカイブに入っていました。
彼は、レガシーな 32 bit ソフトウェアを起動するのに i386 の chroot
を使うことについて検討し、インストーラを評して
「(いい意味で) 思ったほど面白くない」と言っています。</p>
<p><strong>標準 CDD ツール?</strong>
Sergio Talens-Oliag さんは、カスタム Debian ディストリビューション (CDD)
の開発者が使うためのツールに向けた<a
href="http://wiki.debian.net/index.cgi?CDDTool">計画</a>を終えました。
これは、開発者が各 CDD を定義する方法を標準化し、カスタマイズしたシステムの配布、
インストール、更新、管理を行うツールを提供しようというものです。
何かコメントがあれば、<a href="http://lists.debian.org/debian-custom/">\
debian-custom</a> メーリングリストまで送ってください。</p>
<p><strong>無人で Debian をインストール。</strong>
Carla Schroder さんは、完全自動インストール (FAI) で Debian
をインストールするためのチュートリアルの<a
href="http://www.linuxplanet.com/linuxplanet/tutorials/5675/1/">第 2 部</a>を公開しました。<a
href="http://www.linuxplanet.com/linuxplanet/tutorials/5667/1/">第 1 部</a>では Debian
FAI サーバの基本設定を取り上げていましたが、第 2 部では、ネットワークサーバの設定、
インストールするソフトウェアの選択、クライアントの起動方法など、
クライアントインストールの設定を説明しています。彼女は、FAI の初期設定は複雑になりがちだが、
違うタイプの PC が入り混じったネットワークに対しては最適で、
一度設定してしまえばクライアントのインストールが劇的に速くなるとまとめました。</p>
<p><strong>FOSDEM での Debian プロジェクト?</strong>
Wouter Verhelst さんが、Debian が来年の <a
href="http://www.fosdem.org/2005/">FOSDEM</a> (Free and Open Source Developers
European Meeting) に参加するのを手伝って欲しいと<a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2004/12/msg00001.html">呼びかけています</a>。
開発者ルームではすでに 5 つの講演が決定していますが、ブースにはもう少し人手が必要です。</p>
<p><strong>Debian AMD64 移植の状況。</strong>
たまたま古い<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01105.html">\
メール</a>が再度引合いに出されたのを機に、Martin Michlmayr さんは、
すべての技術的な懸念は対処されたので、この移植版はミラーの問題が解決された後に Debian
へと入るだろうと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01137.html">述べました</a>。
おそらくこれは、sarge リリース後のある時点で起こることになるでしょう。</p>
<p><strong>Debian 用の OSSP パッケージのパッケージング。</strong>
Raphael Bossek さんは、<a href="http://www.ossp.org/">OSSP</a>
から派生したソフトウェアの共通したパッケージ命名規則を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01567.html">提案しました</a>。
Debian にはすでに同じ名前のパッケージとファイルが存在するので、競合が起こってしまいます。
つまり、彼は共通のプレフィックスを使うよう提案した訳ですが、Piotr Roszatycki
さんはすでにこれを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01742.html">実装していました</a>。
</p>
<p><strong>バグ報告は Debian に? それとも開発元に?</strong>
Ian Wienand さんは、GNOME プロジェクトでもバグ追跡システムが管理されているので、
GNOME パッケージのバグをどこに報告すべきか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01656.html">迷いました</a>。
Paul Hampson さんは、開発元にバグ報告してから、そこへの参照を付けて Debian
にバグ報告をすればどうかという提案を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01659.html">返しました</a>。
しかし Thomas Bushnell さんは、Debian にバグ報告をして、
パッケージのメンテナにバグをソフトウェアの開発元に転送させるのが通常の方法ではないかと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01991.html">指摘しました</a>。
</p>
<p><strong>German Free Software License.</strong>
Martin Michlmayr さんは、9 月の時点でドイツの研究所から新しい<a
href="http://www.d-fsl.org/">ソフトウェアライセンス</a>について話を持ちかけられていた、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00123.html">報告しました</a>。
ライセンスの作者たちは、このライセンスを<a
href="http://www.opensource.org/">オープンソースの定義</a> (Open Source Definition)
と <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian
フリーソフトウェアガイドライン</a>の両方に適合させたいと思っています。そして、
公開されたこのライセンスについて意見を求めています。</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li>DSA 610: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-610">cscope</a> --
安全でない一時ファイルの作成。
<li>DSA 611: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-611">htget</a> --
任意のコードの実行。
<li>DSA 612: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-612">a2ps</a> --
任意のコードの実行。
<li>DSA 613: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-613">ethereal</a> --
サービス不能 (DoS) 攻撃。
<li>DSA 614: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-614">xzgv</a> --
Arbitrary code execution.
</ul>
<p><strong>新規または注目すべきパッケージ。</strong>
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">\
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/aewan">aewan</a>
-- 名もないアスキーアートエディタ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ara-byte">ara-byte</a>
-- Debian パッケージデータベースを検索する CLI ユーティリティ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/fortunes-bg">fortunes-bg</a>
-- ブルガリア語のフォーチュンデータファイル。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gimp-ufraw">gimp-ufraw</a>
-- 生の画像を GIMP に取り込むツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/gpsd">gpsd</a>
-- GPS (Global Positioning System) サービスデーモン。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/henplus">henplus</a>
-- タブ補完付きの、JDBC SQL コマンドラインフロントエンド。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kmldonkey">kmldonkey</a>
-- MLDonkey の KDE 用 GUI。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/mail-notification">mail-notification</a>
-- システムトレイに入るメール通知プログラム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mod-chroot-common">mod-chroot-common</a>
-- 安全な chroot 環境で Apache を起動するモジュール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/moniwiki">moniwiki</a>
-- PHP で書かれた、もうひとつの Wiki エンジン。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/ngspice">ngspice</a>
-- 混合レベル/混合シグナル回路のシミュレータ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/uniconfd">uniconfd</a>
-- UniConf エレメントを管理するサーバ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/wsola">wsola</a>
-- 音程を変えずにオーディオの速度を変更するツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/zope-kupu">zope-kupu</a>
-- Zope 用のクロスブラウザ文書中心の WYSIWYG エディタ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/zope-linguaplone">zope-linguaplone</a>
-- Plone 用のマルチリンガル翻訳ソリューション。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/zsync">zsync</a>
-- rsync アルゴリズムのクライアント側の実装。
</ul>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ。</strong>
今週 1 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 226 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libguppi16">guppi</a>
-- GNOME のグラフおよびプロットコンポーネント。
(<a href="http://bugs.debian.org/286012">Bug#286012</a>)
</li>
</ul>
<p><strong>今後も DWN を読みたいですか?</strong>
このニュースレターの作成を手伝ってください。Debian コミュニティを見守って、
何が起こっているかをレポートしてくれるボランティアの記者を必要としています。
どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Michael Banck, Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"