[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2004/50/index.wml



武井伸光です.

 Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
 Fri, 24 Dec 2004 12:40:46 +0900
 Message-ID: <20041224.124024.126572086.nov@xxxxxxxxxxxx>
> News/weekly/2004/50/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
> します。

> <p><strong>標準 CDD ツール?</strong>
> Sergio Talens-Oliag さんは、カスタム Debian ディストリビューション (CDD)
> の開発者が使うためのツールに向けた<a
> href="http://wiki.debian.net/index.cgi?CDDTool";>計画</a>を終えました。
> これは、開発者が各 CDD を定義する方法を標準化し、カスタマイズしたシステムの配布、
> インストール、更新、管理を行うツールを提供しようというものです。
> 何かコメントがあれば、<a href="http://lists.debian.org/debian-custom/";>\
> debian-custom</a> メーリングリストまで送ってください。</p>

proposal for 名詞で,「名詞の案」とか「名詞の提案」という意味になる
ようです.ですから,for を"に向けた"とあらわに訳さずともいいのではな
いでしょうか.
また,finish には「りっぱに仕上げをして終える」という意味があるよう
なので,"仕上げる"としてみました.

私訳→カスタム(略)開発者が使うツールの提案or計画を仕上げました.

-- 
タケイノブミツ