武井伸光です.私見です. Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxxxxx> Fri, 31 Dec 2004 16:05:13 +0900 Message-ID: <200412310705.iBV75AO0023719@xxxxxxxxxxxxxxxxx> > ふと思ったのですが「安定版 (stable) ディストリビューション (woody) 」 > のような書き方は見辛くないでしょうか? 「安定版 (stable) ディストリビューション (woody) 」という表記は, "stable には「安定版」という意味だけが合致し,それは現在では woody である" のように僕には読め,分りやすい表現だと思います. -- タケイノブミツ