[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2005/03/index.wml
- From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
- Subject: News/weekly/2005/03/index.wml
- Date: Sun, 23 Jan 2005 02:54:08 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-spam-level: ****
- X-spam-status: No, hits=4.9 required=10.0 tests=EIGHTBIT_BODY,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET,MAILTO_LINK, RCVD_IN_ORBS,RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,SPAM_PHRASE_00_01, SUBJECT_FREQ,SUBJECT_IS_NEWS,X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- Message-id: <20050123.025335.07640515.nov@xxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07360
- X-mailer: Mew version 4.2rc1 on Emacs 21.3 / Mule 5.0 (SAKAKI)
いまいです。
News/weekly/2005/03/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
します。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-01-18" SUMMARY="DebConf4, dpkg, ウェブサイト, パッケージング, サービス, ライセンス, ライブ CD"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 3 号へようこそ。Roger So さんは、
2 月の終わりに中国の北京で行われる Asia Debian Mini-Conf での発表者募集の<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00008.html">\
リマインダ</a>を出しました。Jeroen van Wolffelaar さんが、テスト版 (testing)
の contrib に強制的に入れるべき contrib セクションのパッケージの<a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00040.html">\
リスト</a>をまとめています。Ankit Malik さんは、フリーソフトウェアコミュニティに恩返しする <a
href="http://software.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/06/1557225">10
の方法</a> (<a href="http://japan.linux.com/opensource/05/01/13/0242203.shtml">\
日本語訳</a>) を挙げました。</p>
<p><strong>DebConf 4 の最終報告書。</strong>
Pablo Lorenzzoni さんは、去年ポルトアレグレで行われた <a
href="$(HOME)/events/2004/0526-debconf">Debian カンファレンス</a>の<a
href="http://www.debconf.org/debconf4/final-report.html">最終報告書</a>を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00007.html">\
発表しました</a>。報告書はスプレッドシートになっていて、Debian
プロジェクト内部の多くのチームを代表してこのカンファレンスに参加した 163
名の人々がリストアップされています。
このイベントの成功の陰には数多くのスポンサーの支えがありました。
そして主催者は、次回に改善の余地のある項目も書き留めています。</p>
<p><strong>dpkg の開発。</strong>
Scott James Remnant さんは、<a href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a>
の実験的なブランチを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00006.html">\
発表しました</a>。このブランチは、バグ修正と新規開発・機能追加を両立させた、
素早いリリースの実現を目的としているので、以前に使っていたものよりもやや安定感に欠けるかもしれません。
開発計画は、<a href="http://www.dpkg.org/">dpkg wiki</a> にまとめられています。</p>
<p><strong>Debian コンサルタントの新ポリシー。</strong>
Tobias Toedter さんは、Debian の<a
href="$(HOME)/consultants/">コンサルタント一覧</a>へのエントリ追加に関して、新たなポリシーを<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/01/msg00236.html">提案しました</a>。
コンサルタントチームは、まだどの部分が解決必須なのか合意に達していません。さらに、
なぜ Debian は自身のウェブサイトにリンクを張るようコンサルタントに要求しているのか、
という議論も持ちあがっています。</p>
<p><strong>Mini-DebConf の発表者募集。</strong>
Jonathan Oxer さんは、<a href="http://www.linux.conf.au/">Linux Conference Australia</a>
の前に行われる、Debian ミニカンファレンスでの発表者を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00003.html">\
募集しました</a>。プレゼンテーションの話題は Debian に直接関連していて、
主に技術者を対象としたものでなければいけません。発表の持ち時間は各自 1 時間で、
45 分間の発表と 10 分間の質疑応答、残りの 5 分で発表者の入れ替えとなります。
とてもカジュアルでくつろいだ進行なので、当日は何が起こるか分かりません。</p>
<p><strong>古いバージョンのライブラリをそのまま保持するには。</strong>
Thomas Bushnell さんは、古いバージョンのライブラリを保持したまま、
新しいバージョンのライブラリも提供するにはどうすればいいのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00623.html">疑問に思いました</a>。
Santiago Vila さんは、まず古いバージョンに今より大きなバージョンを付けてアップロードし、
新しいバージョンはバイナリパッケージの名前を付け直して、ライブラリの soname
を調整すればよい、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00631.html">提案しました</a>。
両方のライブラリに互換性があるなら、古い <code>-dev</code> パッケージは必要ありません。
古いライブラリは oldlibs セクションに入れるべきです。</p>
<p><strong>異なるアーキテクチャ用のバイナリを含むパッケージ。</strong>
Norbert Preining さんは、同じ Debian
パッケージに異なるアーキテクチャやオペレーティングシステムのバイナリを配置するのはサポートされているかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00697.html">知りたいと思いました</a>。
Steve Langasek さんは、アーキテクチャ固有のファイル置場として提案された場所は、<a
href="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</a> (FHS)
にも違反している<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00703.html">説明しました</a>。
</p>
<p><strong>デーモンサービスの無効化。</strong>
Erik Schanze さんは、アップグレードした後もデーモンの起動を無効にするにはどうすればいいのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00761.html">疑問に思いました</a>。
Javier Fernández-Sanguino Peña さんは、<a
href="$(HOME)/doc/manuals/securing-debian-howto/ch3.en.html#s3.6">\
Debian セキュリティマニュアル</a>に<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00774.html">触れ</a>、
(リンクが残っていると update-rc.d は新たなリンクを張らないので、)
ひとつはリンクを残しておく必要があると説明しました。</p>
<p><strong>履歴の編集?</strong>
Frank Küster さんは、過去の changelog
エントリにバグをクローズしたという情報を追加しても構わないかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00790.html">疑問に思いました</a>。
Jeroen van Wolffelaar さんは、過去のアイテムを修正して改善するのは良いことだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00791.html">思いました</a>。
彼は、Branden Robinson さんはバグが修正されたのを正確に調べられるように changelog
ファイルを活用している、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00800.html">付け加えました</a>。
</p>
<p><strong>パッケージビルドに必要な必須パッケージビルド。</strong>
Scott James Remnant さんは、全ソースパッケージの 92 % が構築時依存に指定している <a
href="http://packages.debian.org/debhelper">debhelper</a> を、build-essential
に加えてはどうかと<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00849.html">\
考えました</a>。これはかなり大量のバージョン指定依存を削除できる一方で、
新しいバージョンの <code>debhelper</code> がビルドに必要になったときに、<a
href="http://packages.debian.org/build-essential">build-essential</a>
に対して新たなバージョン指定<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00927.html">\
依存</a>を導入せざるを得なくなります。</p>
<p><strong>Turck-MMCache は配布不可能?</strong>
Elizabeth Fong さんは、Andres Salomon さんが Turck-MMCache は配布不可能だと<a
href="http://bugs.debian.org/280864">報告したので</a>アドバイスを<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00130.html">求めました</a>。
このソフトウェアは上流の開発者から反応がなくなって放置されていましたが、
開発を継続する人が現れました。しかし、このソフトウェアのライセンス (GPL)
は、リンクするのに必要な PHP4 のライセンスとは互換性がありません。
このような組合せでは、Debian は Turck-MMCache
のバイナリパッケージを配布できなくなってしまいます。</p>
<p><strong>graphviz のライセンス。</strong>
ホームページにある<a href="http://www.graphviz.org/License.php">ライセンス</a>は <a
href="http://www.fsf.org/">FSF</a> や <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/">\
debian-legal</a> ではフリーだと考えられているのに、なぜ <a
href="http://packages.debian.org/graphviz">graphviz</a> は non-free なのかという<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00297.html">疑問が出ました</a>。
Marco d'Itri さんは、最近になってライセンスが変わったのだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00299.html">指摘しました</a>。
Andrew Suffield さんが、新しいバージョンは main に入るだろうと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00394.html">付け加えています</a>。
</p>
<p><strong>Debian From Scratch。</strong>
Bruce Byfield さんが、<a href="http://people.debian.org/~jgoerzen/dfs/html/dfs.html">\
Debian from scratch</a> (DFS) を<a
href="http://os.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/10/1727246">紹介しています</a>。
これは起動可能な CD と、それを生成するプログラムから構成されていて、
デフォルトではコアなパッケージしかインストールされません。DFS
はほとんどの主要ファイルシステム、RAID、LVM2 をサポートしていて、レスキュー CD
として便利なように何種類かのパーティションエディタが含まれています。</p>
<p><strong>debian/copyright ファイルの正しい書き方。</strong>
Jochen Voss さんは、<code>debian/copyright</code> ファイルの正しい書き方を<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00488.html">知りたいと思いました</a>。
Henning Makholm さんは、ソースファイルで著作権を主張しているすべての作者と、
開発元が出しているライセンスの条文を正確に Debian の copyright
ファイルに記載すべきだ、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00519.html">説明しました</a>。
また、copyright ファイルの可読性を向上させる簡潔な書き方にも触れています。</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li>DSA 635: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-635">exim</a> --
任意のコードの実行。
<li>DSA 636: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-636">glibc</a> --
安全でない一時ファイルの作成。
<li>DSA 637: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-637">exim-tls</a> --
任意のコードの実行。
<li>DSA 638: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-638">gopher</a> --
複数の脆弱性。
<li>DSA 639: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-639">mc</a> --
複数の脆弱性。
<li>DSA 640: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-640">gatos</a> --
任意のコードの実行。
<li>DSA 641: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-641">playmidi</a> --
ローカルの root 権限取得。
<li>DSA 642: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-642">gallery</a> --
複数の脆弱性。
<li>DSA 643: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-643">queue</a> --
バッファオーバフロー。
<li>DSA 644: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-644">chbg</a> --
任意のコードの実行。
</ul>
<p><strong>新規または注目すべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">\
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gazpacho">gazpacho</a>
-- GTK+ のユーザインターフェイスデザイナー。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/gpx2shp">gpx2shp</a>
-- GPS/GPX ファイルを ESRI Shape ファイルに変換するツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jabber-irc">jabber-irc</a>
-- jabber サーバに IRC への転送機能を提供。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/micro-httpd">micro-httpd</a>
-- 本当に小さな HTTP サーバ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/mozilla-enigmail">mozilla-enigmail</a>
-- Mozilla MailNews で GPG をサポート。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/openclipart">openclipart</a>
-- オープンクリップアートライブラリ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/packagesearch">packagesearch</a>
-- パッケージ検索を容易にする GUI。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/quodlibet">quodlibet</a>
-- GTK+ 用の、オーディオライブラリの管理とプレイヤー。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/rbot">rbot</a>
-- Ruby で書かれた IRC bot。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-junicode">ttf-junicode</a>
-- 中世史学者のための Unicode フォント (ラテン、IPA およびルーン文字)。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/wakeonlan">wakeonlan</a>
-- wake-on-LAN が有効なイーサネットアダプタに「マジックパケット」を送信。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xdesktopwaves">xdesktopwaves</a>
-- X Window System 上でウォーターウェーブをシミュレーション。
</ul>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 10 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 255 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/encore">encore</a>
-- lambdamoo 用コアデータベース。
(<a href="http://bugs.debian.org/290410">Bug#290410</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ghostcore">ghostcore</a>
-- lambdamoo 用コアデータベース。
(<a href="http://bugs.debian.org/290411">Bug#290411</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/goats">goats</a>
-- GNOME 2 用の付箋プログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/290920">Bug#290920</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/hanterm-classic">hanterm-classic</a>
-- もうひとつのハングルサポート付き X 端末エミュレータ。
(<a href="http://bugs.debian.org/290921">Bug#290921</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/hanterm-xf">hanterm-xf</a>
-- ハングルサポート付きの X 端末エミュレータ。
(<a href="http://bugs.debian.org/290919">Bug#290919</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jhcore">jhcore</a>
-- Jay の House Core - lambdamoo 用の拡張版コアデータベース。
(<a href="http://bugs.debian.org/290416">Bug#290416</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lambdacore">lambdacore</a>
-- lambdamoo 用コアデータベース。
(<a href="http://bugs.debian.org/290412">Bug#290412</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lambdamoo">lambdamoo</a>
-- 複数ユーザのオンライン仮想空間を実現するサーバ。
(<a href="http://bugs.debian.org/290413">Bug#290413</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/lambdamoo-docs">lambdamoo-docs</a>
-- LambdaMOO ユーザマニュアルとプログラママニュアル。
(<a href="http://bugs.debian.org/290414">Bug#290414</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ratmenu">ratmenu</a>
-- シェルから X 用のメニューを作成。
(<a href="http://bugs.debian.org/290415">Bug#290415</a>)
</li>
</ul>
<p><strong>今後も DWN を読みたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。Debian コミュニティを見守って、
何が起こっているかをレポートしてくれるボランティアの記者を必要としています。
どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"